Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO oder spenden Sie!
Z.B. hier (PDF): https://documents.trendmicro.com/assets/white...
"Currently, ISO 26262 “Road vehicles – Functional safety” serves as the international standard for functional safety of electrical and/or electronic systems in production automobiles. It is a risk-based safety
standard, much like its parent guideline, IEC 61508, which assesses the risk of operational situations and defines safety measures to avoid or control systematic failures, detect or control random hardware failures, or to mitigate their effects."
Wie übersetze ich denn production automobiles? Serienmäßige Kraftfahrzeuge?
Ich bestätige "Serienfahrzeuge".
Road vehicles — Functional safety — Part 1: Vocabulary
This document is intended to be applied to safety-related systems that include one or more electrical and/or electronic (E/E) systems and that are installed in series production road vehicles, excluding mopeds. This document does not address unique E/E systems in special vehicles such as E/E systems designed for drivers with disabilities.
series production road vehicle
road vehicle that is intended to be used for public roads and is not a prototype
Note 1 to entry: Vehicle type classification may vary between regions.
A vehicle that is sold for use by the general public.
A vehicle that is sold to be used amongst the general public.
[The bold text emphasis is mine.]
A preview is available for the ISO document with terms and definitions. I bolded the definition that ISO has provided.