Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Außerstreitstellungen

    Quellen

    Aus einer österreichischen Klagebeantwortung

    Das Vorbringen der klagenden Partei wird vollumfänglich bestritten, soweit nicht ausdrückliche Außerstreitstellungen erfolgen.

    Mein Versuch:

    Le argomentazioni della parte attrice sono contestate nella loro interezza, a meno che non vi siano esplicite ???

    Weiß jemand, wie diese " Außerstreitstellungen" auf italienisch heißen?

    Verfassernefer1 (560127) 12 Sep. 22, 16:58
    Kommentar

    A meno che non venga esplicitamente dichiarato il contrario.

    #1Verfasser sirio60 (671293) 12 Sep. 22, 20:28
    Kommentar

    Vielen Dank!.

    #2Verfassernefer1 (560127) 13 Sep. 22, 17:22
    Kommentar

    Kleine Anmerkung eines nicht Italienisch- aber Jurakundigen:

    Gemeint ist in bundesdeutscher Sprache:

    etwas unstreitig stellen (.....incostentato)

    #3Verfasser wienergriessler (925617)  16 Sep. 22, 17:14
    Kommentar

    Danke, aber sollte das nicht incontestato (unbestritten) heißen?

    #4Verfassernefer1 (560127) 16 Sep. 22, 18:35
    Kommentar

    Ja klar, leider mein Tippfehler.

    #5Verfasser wienergriessler (925617) 16 Sep. 22, 23:19
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt