Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    Außerstreitstellungen

    Fonti

    Aus einer österreichischen Klagebeantwortung

    Das Vorbringen der klagenden Partei wird vollumfänglich bestritten, soweit nicht ausdrückliche Außerstreitstellungen erfolgen.

    Mein Versuch:

    Le argomentazioni della parte attrice sono contestate nella loro interezza, a meno che non vi siano esplicite ???

    Weiß jemand, wie diese " Außerstreitstellungen" auf italienisch heißen?

    Autorenefer1 (560127) 12 Sep 22, 16:58
    Commento

    A meno che non venga esplicitamente dichiarato il contrario.

    #1Autore sirio60 (671293) 12 Sep 22, 20:28
    Commento

    Vielen Dank!.

    #2Autorenefer1 (560127) 13 Sep 22, 17:22
    Commento

    Kleine Anmerkung eines nicht Italienisch- aber Jurakundigen:

    Gemeint ist in bundesdeutscher Sprache:

    etwas unstreitig stellen (.....incostentato)

    #3Autore wienergriessler (925617)  16 Sep 22, 17:14
    Commento

    Danke, aber sollte das nicht incontestato (unbestritten) heißen?

    #4Autorenefer1 (560127) 16 Sep 22, 18:35
    Commento

    Ja klar, leider mein Tippfehler.

    #5Autore wienergriessler (925617) 16 Sep 22, 23:19
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt