Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Container-Leistungen

    Quellen

    Aus einer österreichischen Klageschrift

    Die Klägerin erbrachte für die Beklagte im Zeitraum von X vis Y umfangreiche Container-Leistungen (Umschlag-Leistungen, Lagerung, sonstige Leistungen), wofür der Klägerin der noch offenen Betrag von EURO 5.000,-- gebührt.

    Mein Versuch:

    Nel periodo compreso tra X e Y, la parte attrice ha fornito alla parte convenuta ampi servizi di container (servizi di movimentazione, stoccaggio, altri servizi), per i quali la parte attrice ha diritto all'importo totale non pagato di EURO 5.000,--.

    Kennt jemand den italienischen Fachausdruck für ebendiese "Container-Leistungen"??


    Verfassernefer1 (560127) 12 Sep. 22, 17:45
    Kommentar

    Vorschlag: Ampi servizi per la movimentazione, lo stoccaggio e altro di container merci.

    #1Verfasser sirio60 (671293)  12 Sep. 22, 20:40
    Kommentar

    Klingt eleganter, danke!!

    #2Verfassernefer1 (560127) 13 Sep. 22, 17:05
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt