•  
  • Обзор

    поиск: русский

    das muss an sich auf der Zunge zergehen lassen

    Тема

    das muss an sich auf der Zunge zergehen lassen

    Источники

    Mein Bielfeldt sagt zu "sich etw. auf der Zunge zergehen lassen" (sich ergötzen) произносить... что-н., смакуя. Damit kann ich nicht so viel anfangen. Hat jemand eine gute Redensweise fürs Russische oder muss ich mich mit наслаждаться oder ähnlichem zufrieden geben?

    Автор Wörn (1170751) 21 Sep 22, 16:44
    Vorschlag---
    Источники

    произносить / говорить с особым наслаждением


    Последнее слово Гердер произнес с особым наслаждением, пробуя его на вкус, как ребенок новую конфету.


    Ты моя собственность, Дженет. Не люблю повторяться, но ты не принадлежишь себе, - последнее он говорил с особым наслаждением.


    Последнюю фразу он сказал с особым наслаждением.



    #1Автор Krista-1 (683145) 27 Sep 22, 21:25
    Комментарий

    Die Übersetzung geht also schon in Richtung наслаждение / наслаждаться.

    Danke vielmals!

    #2Автор Wörn (1170751) 28 Sep 22, 12:27
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt