Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    Hospitalización a domicilio

    Fuente(s)
    https://www.sehad.org/sehad/

    (Mehr kann ich hier gerade nicht kopieren und einfügen.)
    Comentario
    Gibt es das in Deutschland und im Deutschen?
    Autor ImperioContraPaca (1358499) 22 Sep 22, 10:17
    Comentario
    Ich hätte auf Grund des Ausdrucks grundsätzlich eine Idee, aber aus dem Artikel hinter dem Link geht leider für mich nicht deutlich genug hervor, was die „hospitalización a domicilio“ ist bzw. konkret beinhaltet.
    Kannst Du bitte kurz erklären, was das ist?
    #1Autor lisalaloca (488291) 22 Sep 22, 11:38
    VorschlagStationsäquivalente Behandlung (StäB)
    Fuente(s)

    https://www.aerztliche-anzeigen.de/leitartike...


    Dies könnte es sein, ich bin über hospital-at-home drauf gekommen

    #2AutorChrissi (99973) 22 Sep 22, 11:46
    Comentario
    Das hört sich für mich gut an, Chrissi. Da habe ich vermutlich wieder was dazu gelernt.
    #3Autor lisalaloca (488291) 22 Sep 22, 12:01
    VorschlagHäusliche Krankenpflege?? Häusliche Krankenhausbehandlung???
    Comentario

    "Stationsäquivalente psychiatrische Behandlung" ist (in Deutschland) ein gesetzlicher Begriff für eine bestimmte, in § 115d des Fünften Buchs des (deutschen) Sozialgesetzbuchs (SGB V) vorgesehene und näher geregelte Form der Behandlung psychischer Erkrankungen (durch geeignete Krankenhäuser).


    Die vorgeschlagene Übersetzung "Stationsäquivalente Behandlung" (#2) für "hospitalización a domicilio" (auch zur Erkennung und Behandlung anderer Erkrankungen??) könnte deshalb zu Mißverständnissen führen.


    Ob die in Deutschland in § 37 SGB V vorgesehene "häusliche Krankenpflege" (durch "geeignete Pflegekräfte", also nicht notwendigerweise durch Krankenhäuser) der "hospitalización a domicilio" entspricht, kann ich nicht beurteilen.

    #4Autor Kurt A. (1313470)  22 Sep 22, 17:47
    Fuente(s)
    Hier: https://www.cochrane.org/de/CD007491/EPOC_hos...

    ist die (lange) Rede von:

    Häusliche Versorgungsangebote zur Vermeidung einer Krankenhauseinweisung oder - wesentlich "handlicher", aber Englisch - hospital at home.
    Comentario
    Warum benutzt man im Deutschen nicht "Krankenhaus zu Hause"? Zu kurz? Zu ungenau? Zu einfach (wenn's auch kompliziert geht)?
    #5Autor ImperioContraPaca (1358499)  22 Sep 22, 23:05
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformarlo automáticamente a