Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Accueil du forum

    Traduction allemande ?

    Le coût par contact a pu être divisé d’un facteur quatre à six.

    Objet

    Le coût par contact a pu être divisé d’un facteur quatre à six.

    Source

    Dies wurde übersetzt mit:

    Die Kosten pro Kontakt konnten um den Faktor vier bis sechs reduziert werden.

    Commentaire

    Ich bin mir nicht sicher, was "divisé d’un facteur quatre à six" anbelangt.

    Wenn die Kosten pro Kontakt um den Faktero 4 bis 6 geteilt werden, müssten sie doch eigentlich auf ein Viertel bis Sechstel sinken.


    Vielleicht bin ich vollkommen auf dem falschen Damper.


    Kennt sich jemand damit aus? Danke.

    Auteur Manjo (1083954) 23 Sept. 22, 19:39
    Commentaire

    auf ein Viertel bis Sechstel sinken - genau

    #1Auteur Remy49 (805900) 26 Sept. 22, 00:36
    Commentaire

    Nicht auf, Remy (und Manjo), sondern um!

    #2Auteur Yps (236505)  26 Sept. 22, 08:18
    Commentaire

    On divise par un facteur (et non pas de)

    C'est parceque la source est mauvaise que tu as des difficultés.


    Le facteur est ici inutile. Il alourdit la phrase sans rien n'y apporter. Moins il y a de mots, plus c'est simple, plus c'est clair.


    -> Le coût par contact a pu être divisé par quatre ou six.

    #3Auteur Retro-Loc (1365203) 26 Sept. 22, 10:46
    Commentaire

    Danke an alle!

    #4Auteur Manjo (1083954) 26 Sept. 22, 11:00
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformé automatiquement en