Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    repression of verbs

    Sources

    B2 level skills

    ...

    past tense forms of regular and irregular verbs

    local prepositions

    repression of verbs

    word position in the sentence

    ..

    Comment

    in einer Liste von Fähigkeiten, die man haben sollte, um eine B2-Sprachprüfung zu bestehen

    AuthorMarcBerthe (719078) 25 Sep 22, 11:51
    Comment

    It makes no sense at all. Why it's there is a mystery. It comes from a DaF site, so I expect "conjugation" is the word intended. Was someone (or a machine) thinking "conjugation => subjugation => suppression" ? I have no idea.

    #1AuthorBion (1092007) 25 Sep 22, 12:15
    Comment

    This makes zero sense to me. Could it possibly be a typo for "reflexive verbs"?

    I took a look at the website (the phrase only gets one hit, not counting your post), and the writing strikes me as pretty sloppy overall.


    Procrastinating big time. :-)

    (Hadn't see Bion's reply when I posted mine; we're clearly on the same page here.)

    #2Authorredcranes (766941)  25 Sep 22, 12:22
    Comment

    Zustimmung zu #1


    Ich kenne den Begriff "Repression" aus der Psychologie, nicht aber aus der Linguistik.

    Wie bion tippe ich auf conjugation.


    Edit: #2 war eben noch nicht da.

    Procrastinating big time. 🙂


    😀

    #3Author karla13 (1364913)  25 Sep 22, 12:25
    Comment

    Auch hier ein Ja zu ##1,2 ...


    ... vielleicht kam das via Deklination - decline ... oder so ...

    #4Author no me bré (700807) 25 Sep 22, 12:46
    Comment

    Zu #4 @no me bré


    ... vielleicht kam das via Deklination - decline ... oder so ...


    ... was dann ein weiterer Beleg für sloppy language wäre, da man Verben nicht dekliniert, sondern konjugiert.

    #5Author karla13 (1364913) 25 Sep 22, 13:22
    Comment

    Im deutschen Original stand wahrscheinlich 'Rektion der Verben', d.h. welchen Fall die Verben regieren.


    Vielleicht hat ein unglückliches Zusammenspiel von OCR und automatischer Übersetzung daraus 'repression of verbs' gemacht.

    #6Author theah (1325760) 25 Sep 22, 13:28
    Comment

    I would also expect "word order" rather than "word position".

    #7AuthorHecuba - UK (250280) 25 Sep 22, 13:35
    Comment

    Zu #6 @theah


    Im deutschen Original stand wahrscheinlich 'Rektion der Verben', d.h. welchen Fall die Verben regieren.

    Das halte ich für eine ausgesprochen gute Idee, schon allein wegen des Wortbeginns mit re-. Es würde auch inhaltlich besser zum Level B2 passen als die reine Konjugation von Verben.


    [Durch deinen Hinweis auf das deutsche Original angeregt, habe ich jetzt mal schnell die entsprechende Seite aufgerufen. Dort werden online-Sprachkurse zum Kauf angeboten. Die Seite ist nur englischsprachig, aber offenkundig von Deutschen geschrieben. Es wird ausschließlich Kleinschreibung benutzt ("german is easy"), auch zu Satzbeginn.


    Aus dem gut versteckten Impressum wollte ich dann Namen und Anschrift des Website-Betreibers herausfinden, aber leider leider liefert die Impressumsseite nur eine Fehlermeldung...]

    #8Author karla13 (1364913) 25 Sep 22, 14:49
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt