Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    of the hour

    Sources

    Hello. I am looking for a good translation for 'of the hour'. Literally 'der Stunde' seems to be too soft for me.

    Examples: That's the question of the hour. Or: In that race that's the driver of the the hour, and so on.

    And I remember Emperor Ming saying in the Flash Gordon movie: That shall be my wife - of the hour.


    I think a good translation would be the prolonged version in German: Der Mann des Tages, die Frau des Tages, der Fahrer des Tages, die Frage des Tages, usw.

    What do you think?


    Bye


    Matti

    Authordefoss (427261) 06 Oct 22, 16:01
    Comment

    Das wäre eine Möglichkeit, ja. Manchmal umschreibt man es vielleicht besser mit "aktuell", "angesagt" o. Ä.


    "Mann der Stunde" ist übrigens auch im Deutschen nicht ganz unüblich.

    #1Author Kapustiner (1229425) 06 Oct 22, 16:20
    Comment

    Ich halte "Mann der Stunde" für viel idiomatischer und passender als "Mann des Tages". Ich finde es auch überhaupt nicht "too soft", was immer das genau bedeutet.

    #2Author Gibson (418762) 06 Oct 22, 16:28
    Comment

    Je nach sonstigem Textzusammenhang könnte bei dem Beispiel oben auch "die Frage der Stunde" passen ... im zweiten evtl. auch "der Fahrer ist der Mann der Stunde" ...

    #3Author no me bré (700807) 06 Oct 22, 17:03
    Comment

    #2 Ich halte "Mann der Stunde" für viel idiomatischer und passender als "Mann des Tages".


    Janein, ich glaub, da schwingt Unterschiedliches mit.


    "Mann der Stunde" = der richtige Mann zum richtigen Zeitpunkt, jemand, der Geschichte machen könnte ("Eisenhower, the man of the hour")

    "Mann (oder meist eher: Held) des Tages" = heute hip, morgen womöglich schon wieder vergessen


    Insofern ist die Stunde ironischerweise tendenziell sogar langlebiger als der Tag. ^^

    #4Author Kapustiner (1229425) 06 Oct 22, 17:42
    Comment

    Ja, der Tag ist der Tag und nicht mehr.


    Die Stunde hat hier übertragene Bedeutung.

    #5Author mbshu (874725) 06 Oct 22, 18:11
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt