Je ne comprends pas ce qui est censé être plus soutenu que les cours d'écoles et halls de gares.
"railler/ les railleries" ?
Kann man sagen "la peur d'être moqué(e,s)" ?
Ja, das kann man sagen, das ist allerdings eher gehobenes Französisch (s.o.)
Auch möglich (wenn der Spott nicht zu bösartig ist): "la peur d'être taquiné(e,s)/ la peur des taquineries"
"peur d'être la risée" (#1) wird normalerweise nicht ohne Ergänzung verwendet: => peur d'être la risée des autres/ du groupe/ de tous / etc.