Кажется, Вы используете AdBlocker.
Вы хотите оказать LEO поддержку?
Деактивируйте AdBlock для LEO или сделайте пожертвование!
Eigentlich verstehe ich den Satz "Воздержитесь от эмоций!", nur im gegebenen Kontext kommt er mir Spanisch vor. Er ist in Werbung:
Воздержитесь от эмоций!! Всего 21 EUR
Заполните форму и заберите свой телевизор за 21 EUR.
Was wäre hier eine gute Übersetzung?
Vielleicht "Flippen Sie nicht gleich aus vor Freude!"?
Vielleicht: "Nur mit der Ruhe!"
Danke, Tru, das ist kurz und knackig