Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    avrai da cavarti la soddisfazione

    Betreff

    avrai da cavarti la soddisfazione

    Quellen

    L'assalto al grande convoglio aus dem Buch SESSANTA RACCONTI von Dino Buzzati


    „Capo“ diceva Pietro „quand’è che mi conduci con te a far qualcosa?”

    „Ah“ rispondeva Planetta „uno di questi giorni combineremo bene. Farò venire tutti i compagni, avrai da cavarti la soddisfazione”.

    Kommentar

    Vielen Dank im Voraus.

    Verfasser ingrid336 (1007932) 25 Nov. 22, 10:46
    Kommentar

    In geläufigem Italienisch: Avrai di che toglierti la soddisfazione. In etwa: Du wirst dir (damit) die Genugtuung nehmen / den Wunsch erfüllen können.

    #1Verfasser sirio60 (671293)  25 Nov. 22, 14:02
    Kommentar

    Hmmm ... für mich besteht ein großer Unterschied zwischen "jemandem die Genugtuung nehmen" und "jemandem einen Wunsch erfüllen" ...

    #2Verfasser no me bré (700807) 25 Nov. 22, 14:33
    Kommentar

    'Die Genugtuung verschaffen', hätte ich wohl schreiben sollen. 'Mi sono tolto la soddisfazione di...' heisst, dass ich (schon länger) etwas tun wollte, es nun getan habe und mir dies Genugtuung verschafft. Und dies zwar in dem Sinn, dass ich es jemandem oder auch nur einfach dem Schicksal gezeigt habe.

    #3Verfasser sirio60 (671293)  26 Nov. 22, 20:26
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt