Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Objet

    d'autant que

    Source

    "D'autant" habe ich schon tausend mal gehört, aber mir nie Gedanken darüber gemacht, was in manchen Kontexten die richte Übersetzung ist. "Gleichermaßen" passt hier nicht.


    "Quand on est de famille distinguée, doublée d'une certaine obédience, on ne se mélange pas avec le bas peuple, sinon c'est l'excommunion familiale.

    Fini les plans C (d'autant qu'elle était une parmis moultes), bye-bye l'ascension sociale"


    Auteurvnoetsjka (398946) 27 Nov. 22, 09:58
    Commentaire

    ... zumal ...


    wäre hier eine Möglichkeit

    #1Auteur no me bré (700807) 27 Nov. 22, 10:31
    Source

    ein Blick ins Wörterbuch hätte auch geholfen :)

    d'autant que - LEO: Übersetzung im Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch

    Commentaire

    in manchen Zusammenhängen auch: umso mehr als


    #2Auteur ama-ryllis (1081929) 27 Nov. 22, 11:24
    Commentaire

    Exactement la même signification que "d'autant plus que", ou éventuellement "d'autant moins que", sauf qu'en disant "d'autant que" on évite de devoir choisir entre les deux autres (après une phrase négative).


    Exemple: pas de différence de sens entre:

    "Je n'ai pas envie d'entrer dans les détails, d'autant moins qu'il est déjà tard."

    (= j'ai d'autant moins envie...)

    "Je n'ai pas envie d'entrer dans les détails, d'autant plus qu'il est déjà tard."

    (= c'est d'autant plus vrai...)


    #3Auteur Remy49 (805900)  28 Nov. 22, 00:58
    Commentaire

    Merci pour les explications. "Zumal" ist hier tatsächlich perfekt.

    #4Auteurvnoetsjka (398946) 03 Déc. 22, 22:15
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformé automatiquement en