Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    "ein segel bläht sich auf im wind" – englisch poetisch

    Subject

    "ein segel bläht sich auf im wind" – englisch poetisch

    Sources

    hallo zusammen,

    stecke bei der übersetzung fest: "ein segel bläht sich auf im wind"

    "a sail becomes inflated/inflated itself in the wind"

    "a sail inflates in the wind"

    wie sagt man das wohl am schönsten (und natürlich korrekt)?

    vielen dank für eure hilfe!

    Authorbiancaaa (851870) 03 Dec 22, 12:38
    Comment

    "a sail billows in the wind"

    "a sail swells in the wind"

    #1AuthorBion (1092007) 03 Dec 22, 12:40
    Suggestionbillows, swells
    Sources

    perfekt, herzlichen dank!

    #2Authorbiancaaa (851870) 03 Dec 22, 13:09
    Comment

    Or, if you are Shakespeare,


    ... the sails conceive / And grow big-bellied with the wanton wind.


    (Titania in A Mid-Summer Night's Dream, II, 1)

    #3Author Martin--cal (272273) 03 Dec 22, 22:54
    Comment

    OT re #3


    Or, if you are Shakespeare,...


    😂

    #4Author karla13 (1364913)  04 Dec 22, 02:13
    Comment

    ... und ganz ohne Shakespeare, als weitere Möglichkeit :


    https://www.britannica.com › dictionary › sail

     sail

       sail (verb)

       sail (noun)

       sailing (noun)

       sailing ship (noun)

     ... Wind filled the sails and our journey had begun. ...


    :-)

    #5Author no me bré (700807) 04 Dec 22, 10:44
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt