Publicidade
LEO

Parece que você está usando um bloqueador de publicidade.

Você quer apoiar o LEO?

Desative o bloqueador de publicidade ou faça uma doação!

 
  •  
  • Assunto

    abgebrochenes Studium

    Fonte(s)

    estudos universitários abortados?

    oder gibt es eine bessere Beschreibung?

    Comentário

    Ich möchte im Lebenslauf mein abgebrochenes Studium erwähnen. Danke im Vorfeld für die Hilfe.

    Autor(a) Dagmar_80 (1374909) 06 Dez. 22, 16:18
    SugestãoEstudos universitários interrompidos
    Fonte(s)

    Acho que interrompido é melhor.

    Comentário

    Uma operação militar pode ser abortada, mas estudos são interrompidos.

    #1Autor(a) CARIOCA (324416)  07 Dez. 22, 13:49
    Comentário

    Zurückübersetzt ins Deutsche wäre das ein "unterbrochenes Studium" ... das hat etwas weniger Endgültiges als das "abgebrochene Studium" ...

    :-)

    #2Autor(a) no me bré (700807) 07 Dez. 22, 17:46
    Comentário

    In Brasilien gibt es die Möglichkeit, die Matrikel an der Uni insgesamt oder nur für einige Fächer eine Zeit lang stillzulegen, das nennt man " trancar a matrícula", worüber sich die Übersetzer bei der Übersetzung den Kopf zerbrechen. Für die Zeit der matrícula trancada muss man keine Studiengebühren bezahlen, aber der Studienplatz ist noch garantiert.

    #3Autor(a) CARIOCA (324416) 09 Dez. 22, 12:25
    Sugestãoestudos de X anos em Y (sem aprovação)
    Comentário

    Liebe Dagmar

    So kannst Du vielleicht das (hoffentlich) doch Gelernte mehr hervor heben, als das nicht Erworbene mit dem Abbruch

    #4Autor(a) Ubuntu3 (1329247) 12 Dez. 22, 14:43
    Comentário

    Da hast du einen wichtigen Punkt angesprochen, Ubuntu.

    Besser das hervorheben, was man getan hat.

    Also zB:

    Zwei Semester Medizin studiert (negative Worte wie Abbruch MEIDEN)


    #5Autor(a) CARIOCA (324416) 15 Dez. 22, 17:31
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt