Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!
Formular einer österreichischen Universität: Bestätigung des Studienerfolgs (Rechtswissenschaften)
FA = Fachprüfung
UE = Übung
VO = Vorlesung
Mein Versuch:
FA = Esame professionale????
UE = Pratica
VO = Lezione
Habe nur "esame professionale" gefunden, scheint mir aber eher eine Prüfung für einen Berufsabschluss zu sein.
Weiß da jemand eine bessere Übersetzung?
https://provinz.bz.it/politik-recht-aussenbez...
Im Südtiroler Terminologieverzeichnis als Übersetzung für "Prüfung über ein Pflichtfach" angegeben.
Danke, aber ob das esame "obbligatorio" ist, weiß ich nicht.
Ich werds einfach mit esame übersetzen.
Esame di laurea, oder esame di diploma universitario - je nachdem.
Anch'io capisco Fachprüfung come un "semplice" esame universitario.
"Ho dato l'esame di storia medievale" = "Ich habe die Fachprüfung in mittelalterlicher Geschichte abgelegt" (oder vielleicht eher "für mittelalterlicher Geschichte"?).
re #4 : ... "Ich habe die Fachprüfung in mittelalterlicher Geschichte abgelegt" ... -- das ist für mich eine ganz normale Formulierung ... für gewöhnlich ist das eine Kurzform für "im Fach / im Studiengang / im Seminar (mit dem Titel) "Mittelalterliche Geschichte" ...