Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    German missing

    hung like a nine-pound hammer

    Subject

    hung like a nine-pound hammer

    Sources

    Young stud like you, good looks, big business, hung like a nine-pound hammer - I mean, why you wanna tie the knot?


    So seift ein Gauner einen arglosen jungen Mann ein, dem er mit Hilfe seiner Lockvogel-Freundin sein Geld abluchsen will.

    Bezieht sich der nine-pound hammer auf die Muskelpakete??? Was würde man da denn im Deutschen sagen??

    Authormk70 (726645) 24 Jan 23, 13:19
    Sources
    Comment

    Das bezieht sich auf den Penis. Der ist groß. Oft "hung like a horse". Die Verwendung hier ist eigentlich falsch, finde ich, denn ich habe bisher noch nie einen Hammer mit Penis gesehen.

    #1Author Jalapeño (236154)  24 Jan 23, 13:24
    Comment

    ... oder Siehe auch: well-hung - gut bestückt


    Und auch keinen Penis, der so groß ist wie ein Hammer.

    Aber es bezieht sich nicht auf den Sixpack.

    #2Author penguin (236245)  24 Jan 23, 13:26
    Comment

    Ach, das hab ich schon gefürchtet, da weiß ich echt nix Deutsches,allenfalls ein braves 'bestens bestückt'.

    #3Authormk70 (726645) 24 Jan 23, 13:28
    Comment

    Hatte deine 2 noch nicht gelesen,penguin

    #4Authormk70 (726645) 24 Jan 23, 13:30
    Comment

    mit einem Gemächt wie'n Zuchtbulle

    #5Author Möwe [de] (534573) 24 Jan 23, 13:30
    Comment

    Ich kann mir nur schwer vorstellen, dass ein Gauner hier "Gemächt" sagt.


    Schwanz wie'n [insert passenden Vergleich - Baseballschläger? Was fände ein Mann denn ansprechend?]

    #6Author Gibson (418762) 24 Jan 23, 13:40
    Comment
    Mit nem wahren Vorschlaghammer zwischen den Beinen?
    Mit nem Pferdeschwanz bestückt?
    #7Author Dragon (238202) 24 Jan 23, 13:57
    Comment

    "Suche Mann mit Pferdeschwanz; Frisur egal ..."

    #8Author B.L.Z. Bubb (601295) 24 Jan 23, 13:59
    Comment

    Unwiderstehlich, das alles :)

    #9Authormk70 (726645) 24 Jan 23, 14:18
    Sources

    https://www.collinsdictionary.com/dictionary/...

    well-hung

    If someone says that a man is well-hung, they are saying that he has a large penis. [humorous]

    (inf) man gut ausgestattet

    he’s well-hung - er hat ein großes Gehänge (inf) or eine Mördergurke (sl)


    Comment

    OT (?)

    "Nine Pound Hammer is an American cowpunk band formed in 1985 by vocalist Scott Luallen and guitarist Blaine Cartwright in their hometown of Owensboro, Kentucky."

    The name of the band is taken from the Merle Travis song "Nine Pound Hammer".

    https://en.wikipedia.org/wiki/Nine_Pound_Hammer


    Den Song "Nine Pound Hammer" haben mehr als zehn amerikanische Bands aufgenommen ...

    #10Author MiMo (236780) 24 Jan 23, 14:53
    Comment

    Der Nine Pound Hammer ist natürlich ein Vorschlaghammer. Der schwerste Hammer, mit dem man noch einigermaßen sinnvoll arbeiten kann.


    Da das "hung" bzw. "well-hung" in Wörterbüchern nicht als vulg. sondern als slang, fam. etc. aufgeführt ist, brauchen wir auch nicht ganz tief in die Schmuddelkiste greifen.


    Der Schwanz bleibt draußen! (zusammen mit der Ente, Herr Dr. Klöbner!)


    Mein Vorschlag: "...bestens bestückt mit einem wahren Vorschlaghammer..."


    (Dabei weckt das "*hammer" duchaus noch Assoziationen an einen vulg.-Begriff für ein erigiertes Gemächt)


    PS, OffTopic:

    BLZ, wir erwarten morgen im Thread wenigstens die Anzahl der Angebote, die Du auf #8 eingeheimst hast.

    #11Author Harald (dede) [de] (370386)  24 Jan 23, 16:22
    Comment

    Ist das so wie bei Rindfleisch?

    Ausreichend abgehangenes Rindfleisch ist besonders zart und saftig. Edeka.de

    #12Author manni3 (305129)  24 Jan 23, 16:39
    Comment

    Harald, das war, wie man an den Tüddelchen erkennen kann, ein Zitat 😛

    #13Author B.L.Z. Bubb (601295) 24 Jan 23, 16:44
    Comment

    Das hätte ich jetzt auch gesagt. :-)

    #14Author Harald (dede) [de] (370386) 24 Jan 23, 16:45
    Comment

    Einfach nur

    "hammermäßig bestückt"

    ?

    "bestückt" allein impliziert schon ein gewisses Kaliber.


    #15Author Seltene Erde (1378604) 24 Jan 23, 16:46
    Comment


    re #10 ... den Ausdruck "cowpunk" kannte ich ja auch noch nictht ...


    https://en.wikipedia.org/wiki/Cowpunk

      Cowpunk (or country punk) is a subgenre of punk rock that began in the United Kingdom and Southern California in the late 1970s - early 1980s. It combines punk rock or new wave with country, folk, and blues in its sound, lyrical subject matter, attitude, and style.[1][3] Examples include Social Distortion,[4] The Gun Club, The Long Ryders, Dash Rip Rock, Violent Femmes, The Blasters, Mojo Nixon, Meat Puppets, The Beat Farmers, Rubber Rodeo, Rank and File, and Jason and the Scorchers.[5] Many of the musicians in this scene subsequently became associated with alternative country, roots rock or Americana. ...



    ... von einigen der erwähnten Bands hab' ich aber schon gehört ...

    #16Author no me bré (700807) 24 Jan 23, 16:47
    Comment

    Irgendwas mit "Schwengel" vielleicht auch noch.

    Riesenschwengel. Mörderschwengel.

    #17Author eastworld (238866)  24 Jan 23, 16:52
    Comment

    Den Vorschlag aus #11 finde ich für einen Gangster zu elaboriert. Vielleicht so was wie "Mordsding in der Hose"? #15 gefällt mir aber auch gut, oder "Mörderschwengel".

    #18Author Oedipa (676921)  24 Jan 23, 17:32
    Comment

    Findest du "Schwanz" vulgär, Harald? Ich nicht, nur salopp. (Im übrigen bin mir ziemlich sicher, dass der Sprecher im OP sich ähnlicher Worte bedient hätte, wenn es im Englischen nicht das praktische "hung like" gäbe, das jede Erwähnung des Penis überflüssig macht. Er hätte wahrscheinlich nicht 'enormous private parts' gesagt ;-))

    #19Author Gibson (418762) 24 Jan 23, 17:49
    Comment

    Naja, salopp wäre für mich etwas anderes.

    Der Duden klassifiziert es als "derb". So würde ich es auch sehen.

    [ich denke mal, der Sprecher/Autor hat "hung like" verwendet, eben weil es "elegant" vermeidet, es direkt auszudrücken]

    #20Author Dixie (426973) 24 Jan 23, 18:21
    Comment

    Ich finde Schwanz nicht weiter vulgär. Mit salopp hast Du völlig recht..


    Vielleicht sollte ich mir mein gesundes Sprachempfinden nicht von meinem persönlichen Umfeld verbiegen lassen. ;-)

    ________


    #15 bis #18 liegen übrigens auch nach meiner Meinung gut im Rennen. Kurz und knackig ist besser als meine sperrige Version in #11.

    #21Author Harald (dede) [de] (370386) 24 Jan 23, 18:28
    Comment

    #21 Kurz und knackig


    Ich würde sagen, ein nine-pound hammer impliziert schon eine gewisse Minimallänge. 😛

    #22Author Kapustiner (1229425) 24 Jan 23, 18:51
    Comment

    [ich denke mal, der Sprecher/Autor hat "hung like" verwendet, eben weil es "elegant" vermeidet, es direkt auszudrücken]


    Ich denke eher, er hat es verwendet, weil es ein sehr verbreiteter Ausdruck ist. Ich kenne keine Gangster persönlich, ausgehend von der Popkultur, die ich konsumiere, haben sie wenig Problem mit saloppen oder auch vulgären Ausdrücken.


    Naja, salopp wäre für mich etwas anderes.

    Was denn? Welches Wort würdest du salopp benutzen? Ich kann natürlich auch nur für mich sprechen, aber "Schwengel" ist nicht in meinem aktiven Wortschatz, "Gemächt" ist verschämt-ironisch. "Teil" vielleicht manchmal, aber normalerweise würde ich "Schwanz" übersetzen, wenn im Englischen "prick" oder "knob" steht, und so auf der Ebene sehe ich auch den OP.


    Harald, mir war nicht klar, dass das nicht deine Meinung war, sondern du nur Loriot gechannelt hast :-)

    #23Author Gibson (418762)  24 Jan 23, 18:55
    SuggestionMordshammer - Mörderhammer
    Sources

    "Paula half mit. Ruckzuck hatte sie sich die Klamotten vom Leib gerissen und lag breitbeinig mit offener Wunde vor mir auf dem Sofa. Inzwischen war auch ich nackt mit einem Mordshammer zwischen den Beinen, der nach erneuter Entlastung schrie."

    https://fickgeschichten136.rssing.com/chan-70...


    "Im nächsten Moment riss sie mir die Klamotten vom Leib und zog mich auf ihr Bett. „Weißt Du, wie lange ich jetzt schon auf Deinen Mörderhammer habe verzichten müssen…?“ - "Einfach herrlich, wenn Du Deinen Mordshammer so schön langsam in meine Muschi gleiten lässt.“"

    https://porno-geschichten.com/aller-anfang-is...


    "Er kniete zwischen meinen Beinen und schob seinen Mordshammer in ihren Spalt und fing an zu ficken."

    https://www.erotischesexgeschichten.club/ehew...


    "Ich hatte jedesmal einen Mords-Hammer in der Hose und träumte natürlich davon, wie es wäre, wenn sie meine Hingebung an sich heranlassen würde und mich einfach vernaschen würde."

    http://fremde-schuhe.plaudern.de/probiererleb...

    Comment

    Selten: "Mordshammer" imd "Mörderhammer" in entsprechend deftig-derben Geschichten.

    #24Author MiMo (236780) 24 Jan 23, 21:25
    Comment

    Das klingt allerdings eher wie die Beschreibung einer Erektion. Das würde ja nicht passen.

    #25Author Gibson (418762) 24 Jan 23, 22:52
    Comment

    Das "beste Stück" des Mannes kann man auch dann als "Mordshammer" bezeichnen, wenn es aktuell gerade mal nicht zum bestimmungsgemäßen Gebrauch fertig einsatzbereit ist.


    Das ist vergleichbar zu einem Jet-Triebwerk mit einem gewaltigen Schub. Der Schub wird ihm auch dann zugesprochen, wenn er aktuell nicht entwickelt wrd, weil der Jet gerade im Hangar steht.


    Es geht um das unbestreitbar vorhandene Potential des jeweiligen Objektes

    #26Author Harald (dede) [de] (370386)  25 Jan 23, 00:12
    Comment
    Die Band "Nine Pound Hammer" (Cowpunk) spielt Anfang Juli hier in Berlin ...
    #27Author B.L.Z. Bubb (601295) 25 Jan 23, 22:00
    Comment

    Auch dieser Faden zeigt wieder die geballte Sach-und Fachkunde der LEOniden und LEOnidinnen 🙂

    #28Author wienergriessler (925617)  25 Jan 23, 22:48
    Comment

    Wenn ich jetzt noch die Quelle wüsste, wäre auch noch die literarische Bildung vorhanden. Jedenfalls habe ich mal die amüsante Fassung "mit einem Gemächt wie ein Ochse" (sic) gelesen.

    #29Author reverend (314585) 26 Jan 23, 09:16
    Comment

    Naja, swiw werden beim Ochsen nur die Hoden entfernt, der Rest nicht, oder? "Zuchtochse" hätte ich jetzt wirklich merkwürdig gefunden ...

    #30Author B.L.Z. Bubb (601295) 26 Jan 23, 09:21
    Comment

    Na klar, aber trotzdem ist der Vergleich irgendwie nicht gelungen, oder? Da wäre #5 naheliegender.

    Im übrigen dürften die meisten Menschen heute keine Ahnung haben, von welcher Form oder Größenordnung da die Rede ist. Auch die nicht, die sich mit schlüpfrigen Gerüchten um Katharina die Große beschäftigt haben, auch wenn es da nicht um Rinder, sondern Pferde geht. Grundgedanke: großes Tier, große Geschlechtsorgane.


    OT: Der nine-pound-hammer heißt im Ruhrgebiet "Mottek" (aus dem Polnischen) und bezeichnet den Vorschlaghammer (s. #11). Erst danach werden auch andere Hämmer als Mottek bezeichnet, aber irgendwie "groß" sollten sie schon sein. "Hammer mit Penis" #1 ist sowieso die falsche Assoziation, aber an einen hammerförmiges Geschlechtsteil würde ich auch nicht denken wollen.

    #31Author reverend (314585) 26 Jan 23, 11:01
    Comment

    "Hammer mit Penis" #1 ist sowieso die falsche Assoziation


    Es ging mir da um die schiefe Formulierung im Englischen. Dort steht "hung like", also ein Vergleich: Der Typ ist "so gut behangen wie [VERGLEICHSOBJEKT]".


    Üblicherweise ist das Vergleichsobjekt dann eben "a horse". Das ist ein sinnvolles Bild, weil ein Pferd einen größeren Penis hat als ein Mensch.


    "hung like a hammer" ist dagegen eigentlich Quatsch, weil, wie gesagt, ein Hammer üblicherweise keinen Penis hat.


    #32Author Jalapeño (236154)  26 Jan 23, 11:35
    Comment

    ... bleibt ja nur noch, auf das islandische Phallologie-Museum in Reykjavik zu verweisen ... (Betrachten der abgebildeten Ausstellungsobjekte im Link auf eigene Gefahr) : https://www.phallus.is/ ...

    #33Author no me bré (700807) 26 Jan 23, 11:49
    Comment

    Würde das je zumachen, wäre das ein großer Phallust.

    #34Author Jalapeño (236154) 26 Jan 23, 11:51
    Comment

    #32

    Quatsch ist es nicht, der Satz kann einfach zwei ähnliche (aber nicht identische) Bedeutungen haben. Bestenfalls ist es normale sprachliche Unschärfe.


    1) being hung like XYZ --> being hung like an XYZ is hung, e.g. "He's hung like a horse."

    2) being hung like XYZ --> having a penis the size (and possibly shape?) of XYZ, e.g. "He's hung like the Eiffel Tower."


    Beide Varianten würden von den allermeisten Leuten problemlos verstanden.


    Wobei das absurde Bild des Eiffelturms mit einem Metallphallus etwas hat. Freud hoch zwei.

    #35Author Thirith (1037221)  26 Jan 23, 11:54
    Comment

    re: 24: "Ruckzuck hatte sie sich die Klamotten vom Leib gerissen und lag breitbeinig mit offener Wunde vor mir auf dem Sofa."


    Wunde?! Really?! What an image...

    #36Author covellite (520987) 26 Jan 23, 12:41
    Comment

    --> #32


    Man mag den Vergleich von Hammer und Penis für Quatsch halten, aber ist offensichtlich doch arg verbreitet:

    https://www.google.de/search?q=hammer+penis&h...

    #37Author MiMo (236780) 26 Jan 23, 13:14
    Comment

    Ich gebe es auf, zu erklären, was ich meine. Offenbar will es mir nicht gelingen.

    #38Author Jalapeño (236154) 26 Jan 23, 13:19
    Comment

    Ich sehe es wie Jalapeno und finde Beispiel #2 aus #35 auch schief.

    #39Author Gibson (418762) 26 Jan 23, 13:38
    Comment

    Es mag schief sein, aber der Satz wird auch so verwendet, wenn auch seltener - wie auch im ursprünglichen Beispiel.

    #40Author Thirith (1037221) 26 Jan 23, 13:47
    Comment

    "verwendet" ist ein weites Feld...

    #41Author Gibson (418762) 26 Jan 23, 13:52
    Comment

    #38: Ich hab das verstanden und stimme dir zu.

    #42Author penguin (236245) 26 Jan 23, 14:04
    Comment

    Ich stimme den Vorredner*innen zu - das 2. Bild aus #35 ist schief - und versuche mich an einer Erklärung bzw. Übersetzung:


    1) Behangen wie ein Pferd: logisch - am Pferd hängt das Gemächt

    2) Behangen wie ein Hammer oder wie der Eiffelturm: unlogisch - was hängt denn an einem Hammer oder dem Eiffelturm, bitte?

    #43Author Oedipa (676921)  26 Jan 23, 14:38
    Comment

    Ich bin ja mit euch einverstanden: eigentlich bedeutet "hung like an XYZ", dass man bezüglich männlichem Genital ähnlich ausgestattet ist wie XYZ. Das ändert aber nichts daran, dass der Satz auch von Native Speakers ab und zu anders, wenn auch sprachlich weniger schlüssig und weniger häufig, verwendet wird, wie z.B. im Satz, um den es in diesem Thread geht. Und in diesen Fällen bedeutet "being hung like an XYZ" eben "having a penis that is like an XYZ", wie dies bei "hung like a nine-pound hammer" der Fall ist.

    #44Author Thirith (1037221) 26 Jan 23, 15:02
    Comment

    Es hat ja auch nie irgendwo jemand behauptet, dass der Satz so nicht gesagt werden würde oder so nicht verstanden werden würde. Das hast du ins Spiel gebracht. Ich habe eben nur angemerkt, dass das Bild streng genommen sprachlich eigentlich schief ist.


    Und MiMo sagte, ich würde den Vergleich zwischen Penis und Hammer für Quatsch halten, was ich aber auch nie gesagt habe.

    #45Author Jalapeño (236154) 26 Jan 23, 16:41
    Comment
    #46AuthorOrlandoFurioso (785700) 27 Jan 23, 16:13
    Comment

    Beispiel für was? Einen großen Penis? Bei diesem Thema finde ich erklärlose Links nicht ideal :-)

    #47Author Gibson (418762) 27 Jan 23, 18:43
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt