Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!
Im Zusammenhang das es verschiedene Arten von Tickets zu kaufen gibt:
'There is always a choice for all pockets'
Wie übersetzt man dies am Besten? 'Es gibt eine Auswahl für alle Portemonnaies' klingt irgendwie komisch.
Es ist für jeden Geldbeutel etwas dabei.
Variante : Wir bieten Tickets in den verschiedensten Preisstufen. Da ist für jeden etwas dabei.
Nein. Das wären unterschiedliche Preisstufen. Siehe auch https://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/zw...
Wobei der OP von verschiedenen Arten von Tickets spricht. Worum geht es denn genau? Eine Veranstaltung?
Danke für die Vorschläge. Es handelt sich um Bustickets mit verschiedenen Preisklassen.
'Es ist für jeden Geldbeutel etwas dabei' macht für mich Sinn.
#2 ist ja auch keine Übersetzung von "for all pockets", sondern gibt den Sinn wieder. Der war aber bekannt.