Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    "I am aware of (the) environmental problems"

    Subject

    "I am aware of (the) environmental problems"

    Sources

    "I am aware of (the) environmental problems like climate change or water scarcity."

    Comment

    Hierüber stolpere ich immer wieder: Im Englischen werden viel weniger Artikel benutzt, das weiß ich immerhin. Aber in diesem Fall bin ich unsicher: mit oder ohne "the"? Und: gibt es da eine einfache Regel, an der man sich orientieren kann?

    Vielen Dank!!

    Author gelouiset (921296) 08 Feb 23, 11:14
    Comment

    Gefühlt würde ich hier einen Artikel nehmen. Wollte man sagen "einer ungewissen Anzahl von Umweltproblemen", ohne Beispiele zu nennen, würde ich keinen Artikel verwenden.


    A:WWDI!

    #1Author B.L.Z. Bubb (601295) 08 Feb 23, 11:31
    Comment

    Nach meinem Sprachgefühl:

    Will ich ausdrücken, daß es Beispiele sind für eine Liste von Problemen, die mir alle bewußt sind, nehme ich keinen Artikel.

    Will ich betonen, daß diese beiden die Hauptprobleme sind: Artikel.

    #2Author mbshu (874725) 08 Feb 23, 11:36
    Comment

    Danke BLZ Bubb! Das war auch mein Gedankengang, aber ich war unsicher, ob es zu deutsch gedacht war. 😉


    mbshu: D.h. falsch wäre ohne "the" auch nicht? Tatsächlich sind die Beispiele nämlich beispielhaft gedacht.

    #3Author gelouiset (921296)  08 Feb 23, 11:36
    Comment

    Without further context or additional elements in the sentence, I'd go without the article. I'd also be inclined to use "such as" instead of "like" and to use "and" instead of "or."

    #4Author hbberlin (420040) 08 Feb 23, 12:43
    Comment

    Danke, hbberlin. Ist notiert!

    #5Author gelouiset (921296) 08 Feb 23, 13:07
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt