Sembra che stai utilizzando un AdBlocker
Vuoi supportare LEO?
Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!
Leistungsfach würde ich mit 'materia fondamentale' übersetzen. Leistungskurs entsprechend mit 'corso su una materia fondamentale' (eher nicht 'corso fondamentale', da man dies auch im Sinn von Grundkurs missverstehen könnte).
Leistungskurs = corso di approfondimento
abitur.pdf (tiscali.it)
P.S.
Grundkurs = corso di base
Leo kennt neben dem
Vedi dizionario: Grundkurs
corso di base [BILDUNGSW.] - der Grundkurs Pl.: die Grundkurse
... auch den :
Vedi dizionario: Leistungskurs
corso di approfondimento delle materie oggetto di esame di maturità negli ultimi tre anni del liceo - der Leistungskurs Pl.: die Leistungskurse
:-)
Ja, das Wöbu ist manchmal ein bisschen zickig ... scheint mir ...
:-))