Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione italiana

    Leistungskurs bzw Leistungsfach

    Oggetto

    Leistungskurs bzw Leistungsfach

    Fonti
    Gesucht wird eine Übersetzung für die Wörter:Leistungskurs und Leustungsfach, deutsches Abiturszeugnis.
    Das deutsche Schulsystem (Hessen) ist in ein Kurssystem unterteilt und die Leistungsfächer werden in der Gesamtwertung verdreifacht.
    Commento
    Ich bin für jede schnelle Hilfe dankbar.
    AutoreGavisa (761862) 14 Mar 23, 10:16
    Commento

    Leistungsfach würde ich mit 'materia fondamentale' übersetzen. Leistungskurs entsprechend mit 'corso su una materia fondamentale' (eher nicht 'corso fondamentale', da man dies auch im Sinn von Grundkurs missverstehen könnte).

    #1Autore sirio60 (671293) 14 Mar 23, 14:11
    Commento

    Leistungskurs = corso di approfondimento

    abitur.pdf (tiscali.it)



    P.S.

    Grundkurs = corso di base




    #2Autore wienergriessler (925617)  14 Mar 23, 15:47
    Fonti
    Vielen Dank für die schnelle Rückmeldung.
    Commento
    Jetzt kann ich weitermachen.
    #3AutoreGavisa (761862) 14 Mar 23, 16:49
    Commento


    Leo kennt neben dem


    Vedi dizionario: Grundkurs

     corso di base [BILDUNGSW.]      -   der Grundkurs Pl.: die Grundkurse



    ... auch den :


    Vedi dizionario: Leistungskurs

     corso di approfondimento delle materie oggetto di esame di maturità negli ultimi tre anni del liceo      -   der Leistungskurs Pl.: die Leistungskurse


    :-)

    #4Autore no me bré (700807) 14 Mar 23, 19:18
    Fonti
    Vielen Dank no me bré. Ich bin verwirrt. Bevor ich die Anfrage geschrieben habe, hatte ich das Wort Leistungskurs ganz normal eingegeben und gesucht. Es kam kein Ergebnis raus. Seit ich auf deinen Link geklickt habe, kann ich das Wort auch eingeben und finden. Vielleicht bin ich für so viel Hightech nicht geschaffen.
    Commento
    🙈😅Vielen Dank auch für deine Hilfe.
    #5AutoreGavisa (761862) 15 Mar 23, 15:00
    Commento

    Ja, das Wöbu ist manchmal ein bisschen zickig ... scheint mir ...

    :-))

    #6Autore no me bré (700807) 15 Mar 23, 22:12
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt