Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    um die Ohren hauen

    Quellen

    du haust mir einfach um die ohren, dass du enttäuschst bist.


    Kommentar

    Wie würde es phraseologisch auf russisch heissen?

    UND

    ob es doch nicht zu schroff ist?

    Verfasser Magdalena_7 (1010763) 27 Mär. 23, 14:29
    Kommentar
    Etwa ты бросаешь мне в лицо, что ты разочарован / разочарована.
    Nicht zu schroff, so kann man sagen, wörtlich: du wirfst mir ins Gesicht.
    #1VerfasserFrulatte (793400)  27 Mär. 23, 17:50
    Vorschlagсовать под нос
    Kommentar

    Перевод нашёлся после долгих поисков: совать под нос/тыкать в нос.

    "бросать в лицо" - можно только обвинения.

    И ДА! Это грубо=schroff/grob! Auf ru so wie auf de!

    Кроме того, что собственными чувствами человек ДЕЛИТСЯ, а не wirft ins Gesicht! Da hat die Person offenbar Probleme mit Grobheit UND mit dem adequaten Ausdruck.


    #2Verfasser Magdalena_7 (1010763) 27 Mär. 23, 22:20
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt