Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    rifle skills

    Sources

    (spielt in Australien, ca. 1960-70) He worked for the shire hunting wild dogs, and his rifle skills got the attention of the National Shooting Association...

    Wie übersetzt man denn 'rifle skills? Kompetenz im Umgang mit Gewehren?? Fähigkeiten als Gewehrschütze??


    Hat jemand einen Tipp? Danke schon mal.

    Authormk70 (726645) 27 Mar 23, 15:23
    SuggestionSchießkünste?
    #1Author Möwe [de] (534573) 27 Mar 23, 15:24
    Comment

    etwas freier und altmodischer auch



    Fertigkeit mit der Waffe.




    #2Author wienergriessler (925617) 27 Mar 23, 15:26
    Comment

    freier und enger: Treffsicherheit

    #3Author manni3 (305129) 27 Mar 23, 16:54
    Comment

    Variante : Treffsicherheit / Schießkünste mit dem Gewehr

    #4Author no me bré (700807)  27 Mar 23, 17:12
    Comment

    Ich finde die Schießkünste immer noch am besten. AWWDI

    #5Author B.L.Z. Bubb (601295) 27 Mar 23, 17:15
    Comment

    Ich würde Skills hier mit Fertigkeiten oder Fähigkeiten übertragen,

    #6Author WH-BY (237148) 27 Mar 23, 17:38
    Comment

    Gewehrfertigkeiten?


    Ähm, nö 😉

    #7Author B.L.Z. Bubb (601295) 27 Mar 23, 17:52
    Comment

    Was konnte er denn alles so mit dem Gewehr? Weitwurf, um den Finger rotieren, Jonglage mit drei Waffen, senkrecht in die Luft schießen und die Kugel zwischen den Zähnen auffangen?

    Oder ging es um seine Treffsicherheit?


    Hierzu auch dieser stellenweise amüsante Urfaden: related discussion: I don't know where you got your aim


    #8Author reverend (314585) 27 Mar 23, 18:03
    Comment

    B.L.Z. Bubb: Du hast "riffle" ja schon mit "Schieß" übersetzt. Setze beides zusammen!


    "Schießfähigkeiten" oder "Schießfertigkeiten"

    #9Author WH-BY (237148) 27 Mar 23, 18:23
    Comment
    Ich halte "Schießkünste" für idiomatischer als "Schießfähigkeiten". AWWDI ;-)
    #10Author B.L.Z. Bubb (601295) 27 Mar 23, 19:41
    Comment

    ... kann vortrefflich mit seinem Schießgewehr umgehen ...


    scnr ! :-)

    #11Author no me bré (700807) 27 Mar 23, 19:44
    Comment

    seine sichere Hand, seine ruhige Hand

    #12Author manni3 (305129) 27 Mar 23, 21:18
    Comment

    Ich fürchte fast, zu "rifle skills" gehört mehr, als nur gut damit zu treffen. Auch wenn es in der Jagd der Hauptpunkt ist, der zuerst ins Auge fällt, ist denke ich auch die Pflege, schnelles Laden, kurze Zieldauer, zu wissen, auf was man schießt (und auf was nicht) etc. ebenso wichtig.


    "Sein sicherer Umgang mit dem Gewehr brachte ihm die Aufmerksamkeit der National Shooting Association" (das "Kompetenz im Umgang..." find ich unnötig ausladend) passt da glaube ich noch am ehesten.

    #13Authorm.dietz (780138)  28 Mar 23, 12:13
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt