Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!
https://dle.rae.es/bruteza?m=form
bruteza
De bruto.
1. f. desus. brutalidad.
2. f. desus. Falta de pulimento, adorno o artificio.
Siehe Wörterbuch: desusado
desus. = desusado - nicht mehr gebräuchlich
https://dle.rae.es/bruteza
Also, wenn es die Real Academia Española im Wörterbuch hat ...
In meinem María Moliner "Diccionario de uso del español" von 1984 steht es allerdings nicht.
Mein Sentillana (auf Papier) von 1993 kennt es auch nicht ... aber was im DRAE steht, das gilt !
:-)
PS, der englische Collins kennt es auch :
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/...
feminine noun
1. (= brutalidad) ...
2. (= tosquedad) coarseness ⧫ roughness ...
Was soll man denn im Deutschen machen, wenn jemand ein Wort aus der Zeit von vor 200 Jahren verwendet. Keiner kennt es, niemand verwendet es, aber es steht aus historischen Gründen im Duden.
Ich würde sagen, die Lehrerin liegt falsch mit ihrer Behauptung, hat aber was den Gebrauch angeht recht. Versuche nicht die Wörter neu zu erfinden und dann zu schauen ob du doch richtig liegst, das führt zu nichts außer schlechtem Spanisch.,
https://books.google.com/ngrams/graph?content...
Im Link: das erratische Vorkommen des Wortes bruteza seit 1800.
Slaby / Grossmann / Illig: Sp - D, 2001
bruteza — Roheit, Ungeschliffenheit
Vor 1996 Roheit, jetzt Rohheit.
Como hablante doy testimonio de que "bruteza", para mí, es una palabra de lo más normal, pero no muy frecuente. Personalmente la uso conscientemente - tal vez debido a mi bilingüismo - cuando me importa que no prevalezca el matiz de violencia y crueldad que caracteriza la voz alemana "Brutalität", y prefiero que sobresalga el matiz de torpeza y grosería.