It looks like you’re using an ad blocker.
Would you like to support LEO?
Disable your ad blocker for LEO or make a donation.
In accordance with the growing importance of education and sociability, the eighteenth and nineteenth centuries witnessed the founding of religious societies and, in the Evangelical world, there were several revivals.
Was mag die Autorin hier mit sociability meinen? Gesellschaftsfähigkeit?
Wohl mehr in Richtung "gesellschaftlicher Teilhabe", das passt auch besser zum Kontext.
Man will dabei sein, man will am gesellschaftlichen Aufstieg teilnehmen.
In diesem Kontext vielleicht "sozialer Friede", "soziales Miteinander", obwohl "soziale Gleichheit" eher den Zielen der Aufklärung entsprechen würde.
#1
Gefällt mir!
Vielleicht ist aber auch das Hinausgehen in die Welt und Hinaustragen von Wissen und Bildung gemeint, denn im Anschluss ist ja von den christlichen Missionswerken die Rede.
Ich bin nicht sicher, ob die Missionsgesellschaften und -werke gemeint sind, die Begriffe gehen darüber hinaus, und die verschiedenen Erweckungen bzw. Erweckungsbewegungen passen schon gut zu anderen religiösen Vereinigungen, die im 19. Jahrhundert tatsächlich zuhauf und in vielen Ländern entstanden. Ein Teil davon hatte auch klare Missionsbestrebungen.
Üblicherweise werden die Missionsgesellschaften nicht unmittelbar zu den religious societies gezählt, aber das ist teilweise umstritten. Von daher ist es sehr gut denkbar, dass sie doch auch mitgemeint sind.
It wouldn't be Geselligkeit as in Georg Semmel Simmel? (sorry)
Das wäre mal ein neuer Ansatz zur Erklärung von religious societies. 🙂
Ich neige eher zu #1, oder vielleicht noch im Sinn von Gesellschaftsfähigkeit. Viele, nicht nur religiöse, Vereinigungen wurden damals gegründet, um als gesellschaftliche Kraft sichtbar und anerkannt zu werden. Frei nach dem Motto "hallo, wir sind auch noch da!"
https://www.google.de/books/edition/Soziet%C3...
"Der Soziabilitätsbegriff, der also vornehmlich in der französichen und angloamerikanischen Forschung Verwendung findet, steht im Kontrast zum Vereinsbetriff der deutschen Forschung. Die Termini 'sociabilité redichen in ihrer Definition über die "spezifisch deutsche Konnotation" von 'Geselligkeit' deutlich hinaus.
...
Soziabilität umfaßt demnach fest organisierte Vereinigungen wie auch lose fomrierte Gruppen....
Ah. I see. The meaning of Geselligkeit has not been expanded the way that the meaning of sociability was for this concept. The author above uses "Soziabilität", but only after explaining it at some length.