Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    Traducción al español

    no hemos concordado los temas de la ponencia

    Asunto

    no hemos concordado los temas de la ponencia

    Fuente(s)

    wir haben die Themen nicht abgesprochen... geht das so im Spanischen?

    Autor audrey86 (467204) 23 Abr 23, 13:38
    Fuente(s)
    “No nos hemos puesto de acuerdo en cuanto a los temas”

    “No hemos acordado los temas”
    Comentario
    Deine Übersetzung ist wohl korrekt, aber *extrem* formell/hochgestochen ;-)

    Meine Vorschläge sind etwas umgänglicher.
    #1Autor Sidelobe (1378424)  23 Abr 23, 14:42
    Comentario

    ... umgänglicher ...



    Ich hätte das ja ganz traditionall als "umgangssprachlich(er)" bezeichnen ... aber ein schöner Neologismus ... und gleich viel kürzer ... 😀

    #2Autor no me bré (700807) 23 Abr 23, 17:29
    Comentario
    Touché 😄
    Ja, “umgangssprachlich” war das Wort, dass ich suchte.
    #3Autor Sidelobe (1378424)  23 Abr 23, 17:37
    Comentario

    Ich hab dafür "bezeichnen" statt des richtigen "bezeichnet" geschrieben ...

    #4Autor no me bré (700807) 23 Abr 23, 20:14
    VorschlagDanke!
    #5Autor audrey86 (467204) 23 Abr 23, 21:26
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­