Quand un nom de ville commence par l’article défini masculin singulier ou pluriel, cet article se contracte avec la préposition à ou de : Aller du Havre au Touquet ; la mairie des Sables-d’Olonne.
En dehors de ces noms dont on connaît le genre grâce à leur article, le genre des noms de ville (tout comme celui des noms de pays) ne suit pas de règle précise : il est ordinairement masculin dans l’usage parlé (Paris brûle-t-il ?), mais souvent féminin dans la langue littéraire, sans doute parce que l’on sous-entend la ville (Paris est traversée de parfums d’ambre). Néanmoins, la présence d’un e muet en fin de mot favorise le féminin (Marseille est belle aux lueurs du couchant). Quant au masculin, il prédomine :
- quand le nom est précédé des adjectifs vieux, nouveau ou grand, pour désigner des quartiers de la ville ou son extension : le vieux Lille ; le nouveau Paris ;
- quand le nom est précédé du déterminant tout : Tout Rome assista à son triomphe ;
- quand il est employé par métonymie pour un club sportif ou le gouvernement d’un pays : Nantes a été champion de France de football ; Washington a été rappelé à l’ordre.
https://www.dictionnaire-academie.fr/article/...
...
Néanmoins, au sein de la même expression, une variante masculine et une variante féminine peuvent coexister. Le proverbe d’origine latine
Rome ne s’est pas faite en un jour
est devenu, appliqué à la capitale française,
Paris ne s’est pas fait en un jour
. Dans le doute, c’est toujours le masculin qui l’emporte.
https://www.projet-voltaire.fr/culture-genera...
...
De façon générale, on a tendance à utiliser le féminin pour les noms de villes qui se terminent par un e muet ou par es, et le masculin dans les autres cas. Ainsi, Rome, Venise, Londres, Vienne, Lisbonne, Bruxelles, Marseille sont féminins, tandis que Montréal, Paris, New York, Lyon, Orléans sont masculins.
Cependant, il serait possible de parler de Marseille au masculin et de Montréal au féminin, car la règle n’est pas absolue. Les exceptions sont nombreuses, et, dans l’ensemble, le masculin tend à se généraliser dans la langue courante, alors que le féminin est fréquent dans la langue littéraire.
On peut toujours, par ailleurs, sous-entendre le mot ville (ou Ville, s’il s’agit de la personne morale) et donc faire l’accord au féminin.
https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/i...