Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.
Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?
Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !
A l'époque tu étais encore une enfant, aujourd'hui tu as toi-même une petite fille, ainsi le monde tourne
fällt jemand eine gängige Entsprechung im Deutschen ein? Ich suche etwas zwischen "das Rad der Zeit dreht sich weiter" (zu geschwollen für meinen Text) und einem etwas zu barschen "so läufts in der Welt"
Lieben Dank!
Warum nicht wörtlich: so dreht sich die Welt
danke ja manchmal macht man sich das Leben schwerer als nötig 🙂 war mir nicht sicher ob das im Deutschen ein gängiger Ausdruck ist aber wenn du meinst das geht ist es sicher das Einfachste
oder : Das ist der Lauf der Welt.
Merci ! Der Lauf gefällt mir gut und der Lauf der Welt am Besten!
... und dann gibt es noch - nur der Vollständigkeit halber - den "Lauf der Dinge" ...
:-)
Ainsi tourne le monde à travers la nuit énormément menaçante et silencieuse. Louis-Ferdinand Céline, Journey to the End of the Night.
En français même, "ainsi le monde tourne" n'est pas "gängig".
Est-ce tiré d'une chanson?