Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.
Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?
Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !
"La France a une notation étrangement surévaluée au regard de l'incurie de ses finances publiques. Ce chouchoutage a de bonnes raisons, mais il n'élime pas le risque d'une fuite brutale des investisseurs."
(aus Les Echos, "La trop bonne note de la France")
Wie könnte man "chouchoutage" auf Deutsch sagen (schreiben)?
Verhätschelung
https://de.wiktionary.org › wiki › Verhätschelung
[1] übertriebene Fürsorge für jemanden; intensive Bemühung, jemanden zu umsorgen, zufriedenzustellen. Herkunft: Substantivierung durch Derivation (Ableitung) ...
jmdn. verhätscheln | verhätschelte, verhätschelt |
Substantif = Verhätschelung
Vorschlag:
Sonderbehandlung, Vorzugsbehandlung. Oder ugs evtl. Extrawurst.
Überlegungen zum Ausgangssatz :
... das geht hier mE. schon fast in Richtung "Beschwören (der guten Gründe)" ... im Anschluss an die "Unbekümmertheit / Sorglosigkeit im Umgang mit den öffentichen Finanzen" würde auch "das (übertriebene) Hervorheben der guten Gründe" in den Kontext passen ...
D'après le contexte, il ne semble pas s'agir de "l'action de chouchouter, de choyer" (#1), qui est sans doute le sensn le plus courant, mais plutôt d'"avoir des chouchous", donc Vorzugsbehandlung (#2).
"chouchou" se dit typiquement d'un élève que le maître aime bien et traite mieux que le reste de la classe.
Ici, la France semble être un chouchou de l'agence de notation.