Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    g

    Fonti

    CYAZOFAMID puro g 3,2 (= 40 g/L)

    FOLPET puro g 32 (= 400 g/L)

    Coformulanti* q.b.a g 100

    *Contiene 1,2-benzisothiazol-3(2H)-one



    Commento

    Dieser Eintrag stammt aus einem Datenblatt eines Fungizids. Kann mir bitte jemand sagen, wofür hier "g" steht? "Gramm" ist es ja wohl nicht, vielleicht "Gew.-%"?

    Autore suchehilfe (751972) 23 Mai 23, 08:28
    Risultati dal dizionario
    il sol  senza plurale [MUS.]   - notadas G  pl.: die G   - Ton
    sol maggiore [MUS.]G-Dur
    sol minore [MUS.]das g-Moll
    chiave di violino [MUS.]der G-Schlüssel
    tuta anti-G [AVIAZ.]der Druckanzug  pl.: die Druckanzüge
    dopo Cristo [abbr.: d.C.]nach Christi Geburt [abbr.: n. Chr. G.]
    avanti Cristo [abbr.: a.C.]vor Christi Geburt [abbr.: v. Chr. G.]
    Commento

    Von mir aus gesehen steht die Abkürzung g doch für 'grammi' und g/L für 'grammi per litro'.

    #1Autore sirio60 (671293)  23 Mai 23, 08:40
    Commento

    Das hatte ich ursprünglich auch gedacht, aber bei meiner Recherche im Internet habe ich zu den Zahlen nie die Angabe "Gramm" gefunden, daher vermute ich etwas anderes

    #2Autore suchehilfe (751972) 23 Mai 23, 09:00
    Commento

    Dies wollte ich noch schreiben: Wenn ein Liter der Lösung 40 Gramm Wirkstoff enthält und der fragliche Artikel 3.2 Gramm, dann handelt es sich um 8 cl Lösung.

    #3Autore sirio60 (671293)  23 Mai 23, 09:13
    Commento

    Für die ersten beiden Zeilen kann ich sirio nur zustimmen ...

    :-)



    ... nur was bedeutet das "q.b.a g" in der dritten ? Das kommt im Netz fast ausschließlich in der selben Forn wie hier oben "Coformulanti q.b.a: g." vor ... gelegentlich auch mit einem Doppelpunkt hinter dem a "Coformulanti q.b.a: g." ... und immer in Zusammenhang mit Fungi- oder Insektiziden ...

    #4Autore no me bré (700807) 23 Mai 23, 09:23
    Commento

    q.b. a = quanto basta a/wie nötig ist: (Nella composizione di un preparato vengono indicate di solito solo le concentrazioni dei principi attivi, mentre la quantità degli eccipienti viene indicata con la dicitura "q.b. a"

    #5Autore Ionio (1377262) 23 Mai 23, 11:35
    Commento

    Dankeschön, Ionio !

    :-)

    #6Autore no me bré (700807) 23 Mai 23, 16:41
    Fonti

    Articulo 3, paragrafo 2, lettera h) del Regolamento (CE) N. 1333/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio del 16 dicembre 2008 :


    "Ai fini del presente regolamento, si applicano inoltre le seguenti definizioni:

    ...


    per «quantum satis» si intende che non è specificato una quantità numerica massima e le sostanze sono utilizzate conformemente alle buone pratiche di fabbricazione, in quantità non superiori a quella necessaria per ottenere l’effetto desiderato e a condizione che i consumatori non siano indotti in errore."


    https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE-FR...

    Commento

    Ergänzend :


    "q.b." : "quantum satis" bzw. "q.s." (so auch auf Deutsch)


    Siehe auch: [fr-de] qsp


    P.S. Hatte mich in der Fremdsprache vertan (Spanisch statt richtig Italienisch); bei der "Übersetzung" ("quantum satis") bleibt's gleichwohl.

    #7Autore Kurt A. (1313470)  28 Mai 23, 17:57
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt