Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Papperlapapp

    Quellen
    "Papperlapapp, Buddenbrock!" sagte er mit sonderbare Müdigkeit. "Ich bin ennyuiert, das ist das Ganze."
    Kommentar
    Si no me equivoco, esta preciosa palabra no está en el WöBu. No tengo a mano la traducción de la citada obra....
    Verfasser ImperioContraPaca (1358499) 24 Mai 23, 11:08
    Kommentar


    Hier heißt es u.a. - ebenso onomatopoetisch :


    https://es.pons.com/traducci%C3%B3n/alem%C3%A...

     ... Papperlapapp         ¡paparruchadas!, ¡tonterías! ...


    https://es.langenscheidt.com/aleman-espanol/p...

      ...   ¡pamplinas!         papperlapapp! umg ...



    PS, in der mir vorliegenden Version schreibt sich "Buddenbrook" mit -oo- ...



    PPS :

    https://www.hellenicaworld.com/Germany/Litera...

     ... »Papperlapapp, Buddenbrook!« sagte er mit sonderbarer Müdigkeit. »Ich bin ennuyiert, das ist das Ganze.« Aber er strafte sich selber Lügen, indem er plötzlich hervorzischte: »Parbleu, Jean! man müßte diesen infamen Schmierfinken den Respekt mit Pulver und Blei in den Leib knallen … Das Pack …! Die Canaille …!« ...


    In dieser spanischen Übersetzung von Isabel García Adánez von 2009 heißt es :


    https://filologiaunlp.files.wordpress.com/201...

     ... — Bobadas, Buddenbrook —replicó con un cansancio tremendo —. Estoy hastiado, eso es todo. — Pero él mismo se delató, pues de pronto estalló —: ¡Parbleu, Jean! ¡ A esa gentuza infame abría que enseñarle el respeto a balazos!... Canaille!... La canaílle ...



    #1Verfasser no me bré (700807)  24 Mai 23, 11:51
    Quellen
    "Buddenbrock"
    Kommentar
    Lesefehler: Buddenbrook steht auch in meiner Quelle.
    #2Verfasser ImperioContraPaca (1358499) 24 Mai 23, 14:54
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt