Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    Papperlapapp

    Fuente(s)
    "Papperlapapp, Buddenbrock!" sagte er mit sonderbare Müdigkeit. "Ich bin ennyuiert, das ist das Ganze."
    Comentario
    Si no me equivoco, esta preciosa palabra no está en el WöBu. No tengo a mano la traducción de la citada obra....
    Autor ImperioContraPaca (1358499) 24 May 23, 11:08
    Comentario


    Hier heißt es u.a. - ebenso onomatopoetisch :


    https://es.pons.com/traducci%C3%B3n/alem%C3%A...

     ... Papperlapapp         ¡paparruchadas!, ¡tonterías! ...


    https://es.langenscheidt.com/aleman-espanol/p...

      ...   ¡pamplinas!         papperlapapp! umg ...



    PS, in der mir vorliegenden Version schreibt sich "Buddenbrook" mit -oo- ...



    PPS :

    https://www.hellenicaworld.com/Germany/Litera...

     ... »Papperlapapp, Buddenbrook!« sagte er mit sonderbarer Müdigkeit. »Ich bin ennuyiert, das ist das Ganze.« Aber er strafte sich selber Lügen, indem er plötzlich hervorzischte: »Parbleu, Jean! man müßte diesen infamen Schmierfinken den Respekt mit Pulver und Blei in den Leib knallen … Das Pack …! Die Canaille …!« ...


    In dieser spanischen Übersetzung von Isabel García Adánez von 2009 heißt es :


    https://filologiaunlp.files.wordpress.com/201...

     ... — Bobadas, Buddenbrook —replicó con un cansancio tremendo —. Estoy hastiado, eso es todo. — Pero él mismo se delató, pues de pronto estalló —: ¡Parbleu, Jean! ¡ A esa gentuza infame abría que enseñarle el respeto a balazos!... Canaille!... La canaílle ...



    #1Autor no me bré (700807)  24 May 23, 11:51
    Fuente(s)
    "Buddenbrock"
    Comentario
    Lesefehler: Buddenbrook steht auch in meiner Quelle.
    #2Autor ImperioContraPaca (1358499) 24 May 23, 14:54
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­