Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    il est la délicatesse même

    Quellen

    über eine Person

    Kommentar

    Kann man das im Deutschen genauso sagen? "Er ist das Taktgefühl selbst"? Oder muss man sagen "das Taktgefühl in Person"? Bin mir gerade nicht sicher... falls jemand ein eindeutigeres Sprachgefühl hat, merci :)

    Verfasserwambulus (662799) 30 Mai 23, 16:45
    Kommentar
    Vorschlag : verkörpert, personifiziert
    #1Verfasser Regenpfeifer (1228344) 30 Mai 23, 17:08
    Kommentar

    1# +1

    Er verkörpert das Feingefühl par excellence.

    #2Verfasser ymarc (264504)  30 Mai 23, 18:48
    Kommentar

    "das Taktgefühl in Person" ist mE. eine gute Option ... wenn's in den Sprachstil des Textes passt ...

    #3Verfasser no me bré (700807) 30 Mai 23, 19:26
    Kommentar

    stimme Nomebré zu: "... in Person" ist gut.

    #4Verfasser agi-ari (895343)  31 Mai 23, 10:41
    Kommentar

    ich auch

    #5Verfasser hannabi (554425) 31 Mai 23, 14:09
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt