Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.
Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?
Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !
nous sommes tous des coeurs fracassés
ja, ich habe gesehen, dass es schon einen anderen Thread gibt... ich habe mich aber gefragt: ist ein "coeur fracassé" nicht ein bisschen mehr als ein "coeur brisé"? also ich weiß nicht, ein zersplittertes, ein geschundenes Herz? "gebrochenes Herz" klingt für mich sehr vornehm auf Deutsch, "coeur fracassé" eher informell... hat wer eine Intuition dazu? Merci
Wie wäre es mit einem zerbrochenen Herzen? Hat jedenfalls gefühlt mehr Einzelteile als nur ein gebrochenes ;)
... es schon einen anderen Thread gibt ... -- Meinst Du den da Siehe auch: "fracasser le coeur" ? ... da geht es auch um gebrochene Herzen ...
... "zermartern" wäre noch eines der möglichen stärkeren Attribute ...
fracasser, c'est casser violemment et en de nombreux morceaux
(alors que simplement "casser" peut se faire doucement et en deux morceaux seulement)