It looks like you’re using an ad blocker.
Would you like to support LEO?
Disable your ad blocker for LEO or make a donation.
Neben den üblichen Gremiensitzungen hatte das Institut auch zu der u. a. Tagung „XYZ“ eingeladen.
It's not "unten abgebildet", is it? There's no picture in the text I've been given to translate. (Or have they removed the picture?)
Die unten angegebene Tagung
Oder vielleicht noch: Die unten aufgeführte Tagung.
Thanks! It doesn't come up at all in the bit I've been given to translate, must be much later - will have to be a bit vague about exactly how it does come up later, I guess.
Vielleicht war der Tagungshiweis auch für einen Kasten am Rand eines Zeitschiftenartikels vorgesehen und liegt Dir im Deinem Auftrag deshalb gar nicht vor.
Ja, wie in #3, oder vielleicht auch in einer Fußnote ... oder möglicherweise wurde der entsprecheden Hinweis gestrichen und das "u.a." beim Redigieren des Texts übersehen ...
Yes, it looks like I just have an introduction, and it will come later.
Manche schreiben auch u.g. = unten genannt, im gleichen Sinn wie u.a. = unten angegeben.
Im Satzzusammenhang des OPs würde man beide Varianten bei Auflösung der Abkürzung natürlich deklinieren müssen. Darum wird stattdessen gerne "(s.u.)" = siehe unten nachgestellt.