Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    Anspannungsgrundsatz

    Fonti

    Aus einem österr. Protokoll über die Unterhaltspficht von minderjährigen Kindern:

    Einvernehmlich festgehalten werden kann, dass seitens der Kinder- und Jugendürsorge die gesundheitlichen Einschränkungen des Vaters aufgrund der vorliegenden Unterlagen ausreichend dokumentiert sind, sodass seitens der Kinder- und Jugendfürsorge davon ausgegangen wird, dass der Anspannungsgrundsatz nicht anzuwenden sein wird.

    Ich habs so probiert:

    Si è convenuto che i servizi di assistenza all'infanzia e alla gioventù avevano documentato a sufficienza le limitazioni di salute del padre sulla base dei documenti disponibili, per cui i servizi di assistenza all'infanzia e alla gioventù hanno ritenuto che il "Anspannungsgrundsatz" non si sarebbe applicato.

    Als Erklärung hab ich bei oesterreich.gv.at gefunden:

    "Grundsätzlich gilt zum Geldunterhalt die Regel: Je höher das Einkommen des jeweiligen Elternteils, desto mehr Unterhalt ist zu leisten. Der Elternteil muss bemüht sein, nach seinen Kräften zum Unterhalt des Kindes beizutragen (Anspannungstheorie bzw. Anspannungsgrundsatz).

    Ja, verstanden hab ich's, aber wie kann man das übersetzten??

    Hat da jemand eine Idee?

    Autorenefer1 (560127) 02 Jun 23, 17:21
    Commento


    Zur Erläuterung, die EU-Terminologie-Datenbank hat dazu, eider ohne Übersetzung (weitere Details im Link, Begriff ggf. neu in Suchmaske eingeben) :


    https://iate.europa.eu/search/result/16549373...

     LAW

    Anspannungsgrundsatz

    Term reference: ATERM - OGH 10Ob73/07v 15.01.2008

    Definition: ein für die Berechnung von Unterhaltszahlungen gültiger Grundsatz, wonach der Unterhaltspflichtige oder Unterhaltsberechtigte verpflichtet ist, alle ihm zumutbaren Kräfte aufzubieten, um ein adäquates Einkommen zu erzielen

    Definition reference: ATERM - nach §§ 94, 140 ABGB, Koziol Welser

    Term Note: Wird ein geringeres Einkommen erzielt, als es ihm zumutbar wäre, wird ein fiktives Einkommen zur Berechnung herangezogen. ...


    #1Autore no me bré (700807) 02 Jun 23, 17:29
    Commento

    Ja, danke, aber ich brauch eben die Übersetzung und steh da total an :(


    #2Autorenefer1 (560127) 02 Jun 23, 18:12
    Commento

    Man spricht in diesem Zusammenhang von 'impegno lavorativo'. Ich würde somit 'principio di impegno lavorativo' vorschlagen.

    #3Autore sirio60 (671293) 02 Jun 23, 20:32
    Commento

    Vielen Dank!

    Was tät ich ohne eure Hilfe!

    #4Autorenefer1 (560127) 02 Jun 23, 23:06
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt