Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    "mais qu'est-ce que je lui ai vu?"

    Betreff

    "mais qu'est-ce que je lui ai vu?"

    Quellen

    Ich verstehe hier den Satz in Anführungszeichen nicht, was soll das bedeuten?

    Je passe un moment un peu difficile avec mon mari: rien de particulier, mais j'ai l'impression que tout m'énerve, un peu dans le style "mais qu'est-ce que je lui ai vu?".

    Verfasservnoetsjka (398946) 04 Jun. 23, 11:35
    Kommentar

    eher

    "mais qu'est-ce que je lui ai fait ?".

    #1Verfasser ymarc (264504) 04 Jun. 23, 12:10
    Kommentar

    voir qc à qn kann meine ich sowas heißen wie: in/bei/an jmd etwas sehen, jmd eine Eigenschaft zuschreiben.


    Das ergäbe dann etwas wie: Was habe ich an dem denn mal gefunden? Warum fand ich den denn mal toll / attraktiv?


    Ich bin mir aber nicht zu 100% sicher.

    #2Verfasser Frolf (DE) (1270837) 04 Jun. 23, 12:27
    Kommentar
    #3Verfasser patapon (677402) 04 Jun. 23, 14:35
    Kommentar

    #2 + #3, übersetzt: was habe ich nur in ihm gesehen?

    #4Verfasser ama-ryllis (1081929) 04 Jun. 23, 14:43
    Kommentar

    Dann eher

    Mais qu'est-ce que j'ai vu en lui ?


    Meinst sie: Comment est-ce je me le suis imaginé ?

    Qu'est-ce que j'ai trouvé de si attrayant en lui ?


    #5Verfasser ymarc (264504)  04 Jun. 23, 15:26
    Kommentar

    #2 Je n'avais jamais entendu "qu'est-ce que je lui ai vu", mais je connaissais "Qu'est-ce qu'elle lui trouve?", dans le sens de "Qu'est-ce qui lui plaît en lui? Pourquoi est-elle en couple avec lui?" (cf. 2, 3, 4 et la dernière version de 5).

    #6Verfasser Remy49 (805900)  05 Jun. 23, 00:10
    Kommentar

    Ich habe gerade nochmal nachgeschaut:


    cnrtl:

    Voir qqc. à qqn.Ce n'est point un caractère à la Louis XI. D'un autre côté, je lui vois les maximes les plus antigénéreuses... (Stendhal, Rouge et Noir)


    flashscore.fr:

    C'est son premier adjoint, Thiago Leal, qui sera sur le banc : "je lui vois beaucoup de qualités, c'est un passionné, il est intelligent


    lepoint.fr:

    le voilà d'ailleurs adoubé par le "Roi" Zlatan Ibrahimovic: "Je lui vois un avenir brillant"


    juanico.fr:

    Quand je regarde la France en face, je lui vois un cœur robuste


    lequipe.fr:

    "J’ai toujours cru dans cette équipe, le visage qu’elle a montré contre Montpellier est celui que je lui vois chaque jour à l’entraînement"


    Und - eigentlich ein Fall für den Oldie-Faden - : Isabelle de Funès - Amour, amitié

    Mais il a gardé son manteau

    De peur que je lui vois la peau

    https://www.youtube.com/watch?v=dydW10B65J8

    #7Verfasser Frolf (DE) (1270837) 05 Jun. 23, 06:36
    Kommentar

    re #7, das stützt ja die Formulierung in #4 für den Kontext in diesem Anwendungsfall ...

    #8Verfasser no me bré (700807) 05 Jun. 23, 08:39
    Kommentar
    Durchaus
    #9Verfasser Frolf (DE) (1270837) 05 Jun. 23, 09:34
    Kommentar

    La phrase ne m'évoque rien.

    Jamais entendue, et ni comprise ni devinée aujourd'hui.


    mais qu'est-ce que je lui ai fait ?

    mais qu'est-ce que je lui ai dit ?

    mais qu'est-ce que j'ai vu en lui ?

    mais qu'est-ce que j'ai vu chez lui ?

    mais qu'est-ce qu'il m'/il lui a pris ?

    etc

    #10Verfasser Retro-Loc (1365203) 05 Jun. 23, 10:00
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt