Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Tagesreise

    Quellen

    nur wenige Tagesreisen entfernt lag die große Bergkette

    Kommentar

    wie würde man den Begriff übersetzen?

    Danke

    Verfasser Paintsusy56 (1271169) 06 Jun. 23, 17:19
    Kommentar


    Hier heißt es :


    https://de.langenscheidt.com/deutsch-italieni...

     „Tagereise“: Femininum

     ...     il villaggio si trova a due giornate di distanza   -    das Dorf liegt zwei -n entfernt  ...


    #1Verfasser no me bré (700807) 06 Jun. 23, 18:11
    Kommentar

    grazie tanto

    #2Verfasser Paintsusy56 (1271169) 07 Jun. 23, 08:35
    Kommentar

    Im (LEO-)Wörterbuch (s.v. giornata) :


    "giornata di marcia - Tagesmarsch"

    #3Verfasser Kurt A. (1313470) 07 Jun. 23, 12:52
    Kommentar

    Es versteht sich, dass nach 'giornate' noch etwas kommen sollte, wenn dies nicht aus dem Kontext heraus ohnehin klar ist (di marcia, di viaggio, di treno).

    #4Verfasser sirio60 (671293) 07 Jun. 23, 15:11
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt