Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Objet

    vulgo

    Source

    https://de.wikipedia.org/wiki/Vulgo

    "Vulgo, abgekürzt vlg. oder v/o[1] bedeutet gewöhnlich, volkstümlich, im Sinn von „allgemein gebräuchlich“, „gemeinhin so genannt“.[2] Es ist ein lateinisches Wort, abgeleitet von vulgus „das Volk“, „der große Haufen“. Steht das Wort vulgo vor oder nach einem Orts- oder Familiennamen oder einer sonstigen Bezeichnung, sind dies die allgemeinen, vom Volke dafür verwendeten Ausdrücke."


    https://www.duden.de/rechtschreibung/vulgo

    Bedeutung

    gemeinhin, gewöhnlich genannt


    https://www.linternaute.fr/dictionnaire/fr/de...

    Vulgo signifie "En langage courant", par opposition avec le langage scientifique, c'est-à-dire en langage vulgarisé, en langage qui permet d'être porté à la connaissance du plus grand nombre de personnes.


    https://fr.wiktionary.org/wiki/vulgo

    (Rare) En langage courant, non scientifique.

    Commentaire

    Vulgo gibt es also in beiden Sprachen, aber es gibt noch andere Übersetzungen, wie "(plus) communément appelé".


    Ich würde gerne einen abgesicherten neuen Eintrag vorschlagen, das vulgo bisher fehlt.

    Auteur Nirak (264416) 20 Sept. 23, 17:34
    Source
    Commentaire
    vernaculaire

    In Botanik und Zoologie.
    #1Auteur Ceesem (719060)  20 Sept. 23, 20:50
    Commentaire

    Mehr re #1 als Antwort auf die Frage im OP :

    Ich kenne insbesondere die "noms vernaculaires" oder auch "nom communs"... deutsch "Vulgärnamen" oder "Trivialnamen" für die landessprachlichen Bezeichnungen von Pflanzen und Tieren ... manchmal auch einfach "autres noms" oder "andere Namen" ...


    ... dazu auch :

    http://ephytia.inra.fr/fr/C/16292/Hypp-encycl...

      Les noms vernaculaires ou noms communs

     Le nom vernaculaire est le nom usuel qui désigne un animal ou une plante. Alors qu'il existe un seul nom scientifique valide pour chaque taxon (genre espèce), un même taxon peut avoir un ou plusieurs noms vernaculaires (on dit aussi nom commun, nom vulgaire, nom populaire ou nom d'usage). Ce nom vernaculaire est parfois la simple traduction littérale du nom scientifique (1*) mais le plus souvent il est éloigné de celle-ci (2*). Les noms vernaculaires s'appliquent en général aux espèces les plus communes et les plus facilement reconnaissables (papillons de jour, gros coléoptères...) ainsi qu'à beaucoup d'espèces d'intérêts agronomique ou économique ...


    #2Auteur no me bré (700807) 20 Sept. 23, 21:39
    Commentaire
    Sag ich doch, Botanik und Zoologie.

    Im Deutschen lese ich aber öfter
    Haussperling, vulgo Spatz
    Löwenzahn, vulgo Pusteblume
    Hahnenfuß, vulgo Butterblume...
    #3Auteur Ceesem (719060) 20 Sept. 23, 22:12
    Commentaire

    CNRTL (c'est moi qui souligne).:

    RareDans la langue courante non scientifique. Synonyme communément; antonyme scientifiquement.

    Bouvard présentait la bosse de la bienveillance, de l'imagination, de la vénération et celle de l'énergie amoureuse: vulgo érotisme (Flaubert, Bouvard, t. 2, 1880, p. 155).


    Il me semble que vulgo ne s'emploie pas en botanique ni en zoologie.

    #4Auteur Remy49 (805900) 23 Sept. 23, 00:21
    Commentaire
    En France non, en Allemagne si.
    #5Auteur Ceesem (719060) 23 Sept. 23, 10:25
    Commentaire

    Ceesem: oui, je voulais parler du français - mais je vois que ce n'était pas clair !

    #6Auteur Remy49 (805900) 25 Sept. 23, 00:13
    Commentaire
    La question de Nirak n'est pas claire pour moi, non plus.

    Suchst du andere Übersetzungen als "vulgo" (deutsch) für "vulgo" (französisch), umgekehrt oder beides?
    #7Auteur Ceesem (719060)  25 Sept. 23, 09:33
    Commentaire

    En dehors peut-être d'une thèse universitaire ou d'une plaidoirie flamboyante, le mot est, on peut le dire, très rare en français.

    J'utiliserais plutôt prosaïquement ou communément/vulgairement (attention double-sens).

    #8Auteur Retro-Loc (1365203) 25 Sept. 23, 09:49
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformé automatiquement en ­