Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    jefatura del estado

    Quellen
    Boletín Oficial del Estado
    Kontext/ Beispiele
    "Jefatura del estado"..."real decreto-ley"
    Kommentar
    Kann mir vielleicht jemand bei der Übersetzung dieser beiden Termini helfen? "real decreto" bedeutet "königlicher Erlass", nur passt das Gesetz dahinter nicht ganz. Kennt sich jemand im Recht aus?
    Danke.
    VerfasserFromsi14 Jun. 06, 13:50
    Vorschlagjefatura de estado - Regierung
    Kontext/ Beispiele
    der "jefe de estado" ist der Regierungschef, also würde ich es mit Regierung übersetzen, da Gesetze ja auch vom Innenministerium etc. angeregt werden können.
    Kommentar
    Real decreto-ley: Son disposiciones normativas dictadas por el Gobierno en caso de urgencia o necesidad.

    Hierfür habe ich leider noch keine ÜS gefunden, aber vielleicht hilft dir www.todalaley.com weiter.
    #1VerfasserSabine14 Jun. 06, 14:05
    Vorschlagreal decreto-ley - Notverordnung
    Kommentar
    Eurodicautom übersetzt es mit Notverordnung, passt auch ungefähr zur Definition. Ich würde aber vielleicht das Spanische in Klammern angeben.
    #2VerfasserSabine14 Jun. 06, 14:11
    Kommentar
    Danke für die Vorschläge
    #3VerfasserFromsi14 Jun. 06, 15:02
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt