Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    Traducción al alemán

    domicilio a efectos de notificaciones

    Asunto

    domicilio a efectos de notificaciones

    Contexto/ Ejemplos
    in einem Vertrag/en un contrato
    AutorTradu28 Sep 06, 09:23
    Comentario
    Meiner Meinung nach einfach: Postanschrift.

    Aber vielleicht kann das noch jemand bestätigen?
    #1Autorzea28 Sep 06, 10:09
    Comentario
    Das habe ich auch vermutet. War mir aber nicht so sicher, ob es nicht doch noch einen Fachausdruck dafür gibt. Gemeint ist auf alle Fälle so etwas wie Postanschrift, denn es ist die Anschrift, wohin man Einschreiben, Mitteilungen etc. geschickt bekommen will. Aber kann man in einem Vertrag Postanschrift schreiben?
    #2AutorTradu28 Sep 06, 10:36
    VorschlagZustelladresse
    Comentario
    Ich denke "domicilio a efectos de notificaciones" ist mit "dirección de notificación" gleichzusetzen, was soviel wie Zustelladresse heißt.

    Gemeint ist ja die Anschrift zwecks Zustellung von Benachrichtigungen, daher würde ich es auch in diesem Fall "Zustelladresse" nennen.

    Saludos
    #3Autorcasanya (COL)28 Sep 06, 11:00
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • pinyin
     
  • Teclado
     
  • Caracteres especiales
     
  • Transcripción fonética
     
 
:-) transformarlo automáticamente a 🙂