•  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    cantar las verdades/cantar el alerón

    Betreff

    cantar las verdades/cantar el alerón

    Kontext/ Beispiele
    Hallo!

    Könnte mir jemand bei der Übersetzung dieser beiden Idiome behilflich sein: cantar las verdades/cantar el alerón

    Liebe Grüße
    VerfasserSteffi16 Okt. 06, 23:38
    VorschlagCantar el alerón - Mal olor de axilas [Costa Rica]
    Kommentar
    Hola,

    Lo de "cantar las verdades" no lo he oido nunca... Pero se dice que a alguien "le canta el alerón" cuando sus axilas huelen a sudor.

    Saludos
    #1VerfasserJorge17 Okt. 06, 06:38
    Kommentar
    Hola.

    Cantar las verdades se usa para decir que alguien que está enfadado o molesto con otro, le dice a la cara lo que piensa de él o lo que ha hecho mal.
    #2VerfasserAlfonso17 Okt. 06, 12:27
    Vorschlagreinen Wein schenken, klar Wort reden, nicht hinterm Berg halten... [Costa Rica]
    Quellen
    Südamerikaner
    Kommentar
    Man sagt auch: "decir cuatro verdades". Also dem jenigen zu sagen, was man von ihm denkt. Meistens, wenn man verärgert ist.
    #3VerfasserPablo17 Okt. 06, 16:43
    Vorschlagbeichten [Costa Rica]
    Kontext/ Beispiele
    mittels Foltermethoden wird versucht, eine Beichte vom Gefolterten zu erzielen.
    so wird gesprochen von "hacer cantar a alguien"
    #4Verfassercoletigre18 Okt. 06, 11:36
    Kommentar
    Dankeschön für die Antworten!
    #5VerfasserSteffi19 Okt. 06, 16:19
    VorschlagCantar las verdades
    Quellen
    Cantar las verdades:
    Decir lo que piensas de otra persona a pesar de que lo que digas le incomodará.

    La verdad no peca pero incomoda:
    Es un dicho que se usa para justificar que lo que dices a pesar de ser cierto no es malintencionado.
    #6VerfasserDario25 Feb. 07, 13:42
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt