Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Spanisch gesucht

    nach all dem was ich von ich dir weiß

    Betreff

    nach all dem was ich von ich dir weiß

    Kontext/ Beispiele
    das ist ein Buch, das dir, nach all dem was ich von dir weiß, gefallen würde
    VerfasserSandra02 Nov. 06, 20:58
    VorschlagPor lo que sé de ti, creo que este libro te gustaría/gustará.
    Kommentar
    Oder umgekehrt? Este libro te gustaría/gustará por lo que sé de ti.
    Kling für mich beides ein bisschen seltsam.
    Mit "gustará" finde ich es etwas idiomatischer.
    Mit fällt gerade aber auch nichts besseres ein.
    #1VerfasserSeñorita Suerte03 Nov. 06, 08:29
    VorschlagPor lo que sé de ti, creo que este libro te gustaría
    Kommentar
    kann mich nur señorita suerte anschlißen. Die übersetzung ist korrekt
    #2Verfassernoa03 Nov. 06, 09:06
    Vorschlagesto es un libro, que según lo que se te tí, seguro que te gustaría
    #3Verfasserbronco (248891) 03 Nov. 06, 17:27
    Vorschlagconociéndote, creo que te gustará ODER por como te conozco, creo que te gustará
    Kommentar
    Auf Deutsch würde man den Satz viel einfacher formulieren:
    Wie ich Dich kenne...
    #4VerfasserBaireana03 Nov. 06, 17:31
    Vorschlagconociéndote a tí, seguro que te gustará el libro
    Kommentar
    denke, daß klingt so idiomatischer
    #5VerfasserRashida06 Nov. 06, 20:54
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt