Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    períodos naturales de tiempo

    Contexto/ Ejemplos
    ... se toman en cuenta los días trabajados realmente dentro de una campaña (melocotón, albaricoque, etc.) y por tanto no se corresponden con períodos naturales de tiempo, pero que, en ningún momento, se trata de períodos superpuestos.

    Es handelt sich um Beitragszeiten.
    "Períodos superpuestos" sind sich überschneidende Zeiträume, z.B. wenn mehrere Beitragspflichtige Tätigkeiten gleichzeitig ausgeübt werden.

    Ich weiß nicht, wie hier "períodos naturales" zu übersetzen ist. "El mes natural" oder "el año natural" sind das Kalenderjahr bzw. der Kalendermonat, aber das hilft mir hier nicht wirklich weiter.
    Ich vermute, dass gemeint ist, dass keine Pauschal-Zeiträume anerkannt werden, sondern eben wirklich nur die einzelnen Tage.
    Autorzea05 Dic 06, 09:57
    Comentario
    Ich teile Deine Vermutung insofern, als hier von Ernteperioden die Rede ist, also keine bestimmten Wochen oder Monate (superpuestos).
    #1AutorUweN (238426) 05 Dic 06, 10:24
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­