•  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    Daran soll es nicht scheitern.

    Betreff

    Daran soll es nicht scheitern.

    Kontext/ Beispiele
    A: Das ist ein interessantes Projekt, aber ich könnte es erst in einigen Monaten finanzieren.
    B: Kein Problem, am Geld soll es nicht scheitern.
    Verfasserlxg (275849) 02 Jan. 07, 13:42
    VorschlagDon't you worry about the money.
    #1VerfasserTheLock17 (236472) 02 Jan. 07, 13:43
    Kommentar
    That won't be a problem, don't worry about the money.

    Gefühlsmäßig würde ich das Wort 'you' nach don't eher weglassen - irgendwie wirkt der Satz mit diesem you you auf mich zu warnend(/drohend).
    #2VerfasserRiKo02 Jan. 07, 13:47
    Kommentar
    @Riko: Hast prinzipiell recht - kommt aber auf den Tonfall an..."Don't you worry about it, mate" ist z.B. nicht drohend ;)

    ohne "you" geht's aber jedenfalls auch.

    #3VerfasserTheLock17 (236472) 02 Jan. 07, 13:53
    Kommentar

    "Am Geld soll's nicht scheitern" impliziert das Angebot des Sprechers, dass er das nötige Geld bei Bedarf bereitstellt.


    "Don't you worry about the money." ist eher eine Beruhigungspille (Zerbrich dir jetzt mal nicht den Kopf darüber, woher das Geld kommt).

    #4VerfasserRominara (1294573)  05 Aug. 22, 15:13
    Kommentar

    How about "money is no object" or "money is not going to be an object"?

    @ #4: I tentatively agree, but it seems to me that a lot here hinges on context and tone.

    #5Verfasserredcranes (766941)  05 Aug. 22, 15:30
    Kommentar

    #4 It could also mean "You don't need to worry about the money, as I've got that sorted". A slightly oblique comment that a gangster might say. But I agree that the German is a little more specific. I like "money is no object".

    #6VerfasserCM2DD (236324) 05 Aug. 22, 15:38
    VorschlagAm Geld soll es nicht scheitern -- Money is no object
    Kommentar

    Beide Wendungen mal in die relevante Zeile gesetzt.

    #7VerfasserBraunbärin (757733) 05 Aug. 22, 15:42
    Kommentar

    Ich finde, "Am Geld soll's nicht scheitern" und "Don't you worry about the money" haben so ziemlich die gleiche Aussage und stimme #4 und #6 eher nicht zu. "Money is no object" dagegen bedeutet etwas leicht anderes IMO.

    #8VerfasserGibson (418762) 05 Aug. 22, 21:38
    Kommentar

    @Gibson, wäre das von anderen vorgeschlagene "Money is no object" dann eher mit "Um Geld soll es nicht gehen" zu übersetzen?

    Ich versuche, die Nuancen zu verstehen. (Auch im Deutschen.)

    #9VerfasserBraunbärin (757733) 06 Aug. 22, 17:11
    Kommentar

    "money is no object" bedeutet eher, dass ausreichend Geld vorhanden ist

    #10Verfasserpenguin (236245) 06 Aug. 22, 17:15
    Kommentar

    Ja, genau, so in Richtung: Es ist egal, was es kostet. Wir haben das Geld.

    #11VerfasserGibson (418762) 06 Aug. 22, 19:50
    Kommentar

    Mich überzeugt das alles noch nicht. Das Gespräch im OP ist doch m.E. so zu paraphrasieren:

    A: Ich bin schon interessiert, kann aber jetzt noch kein Geld dafür locker machen. Erst in ein paar Monaten.

    B: Das ist gerade nicht wichtig, Hauptsache Sie machen mit. Im Moment hängt es von anderen Dingen als Geld ab, ob das Projekt gelingt oder nicht.


    Bisher macht sich also niemand Sorgen um sein Geld. A hat ja noch nichts zugeschossen, und B braucht es im Moment auch nicht dringend. Irgendwann wahrscheinlich schon, aber nicht einmal das ist zur Zeit ein entscheidender Punkt. Entweder ist noch Geld da, oder es wird gerade keins benötigt, jedenfalls nicht von außen.


    In dieser Situation ist "Kein Problem, am Geld soll es nicht scheitern" eine eigenartige Formulierung, und wenn die Anfrage nicht schon so alt wäre, würde ich um mehr Kontext bitten. So aber sind wir darauf angewiesen, aus dem Gesprächsfetzen das Maximum herauszudeuten, das weiterhilft. Nur sollten wir dabei möglichst hinein deuten. Das habe ich aber oben schon ein wenig getan.


    Im Kern steht da nur: A kann jetzt kein Geld geben, B braucht aber auch gerade keins.


    B müsste also inhaltlich sagen No problem, right now the project/the project's failure doesn't depend on money und nicht "machen Sie sich mal keine Sorgen um (Ihr oder unser?) Geld".

    #12Verfasserreverend (314585) 06 Aug. 22, 20:40
    Kommentar

    #s 8, 10, 11

    Right. Here's the meaning of "money is no object" that I am familiar with:


    Definition of money is no object

    —used to say that someone is not concerned about the price of things

    When they take a vacation, money is no object.

    https://www.merriam-webster.com/dictionary/mo...


    Money is no object, and Expense is no object.

    Fig. It does not matter how much something costs.

    Please show me your finest automobile. Money is no object.

    I want the finest earrings you have. Don't worry about how much they cost because expense is no object.

    [McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.]


    In the exchange from the OP it wouldn't make any sense. It sounds like a non sequitur:

    A: That's an interesting project. but I couldn't offer you any financing until a couple of months (from now).

    B: No problem. Money is no object.

    ??


    I'd suggest something like: Money is not an obstacle for us (at this point). Or the suggestion in #1 from 15(!) years ago - with or without the "you".


    #12: In dieser Situation ist "Kein Problem, am Geld soll es nicht scheitern" eine eigenartige Formulierung,

    Yes! Thank you for confirming that. I thought there was some nuance here in the German that I was missing.

    I would interpret the "Don't (you) worry about the money" as having an implicit "at the moment" to it in the given situation. In other words: Don't worry about not being able to give us any money until later.

    #13Verfasserwupper (354075)  07 Aug. 22, 07:23
    Quellen

    no object (OED): (also not an object): a thing not regarded as important; a factor which presents no obstacle or which does not need to be taken into account.

    Kommentar

    True, I guess that does sound as if B is saying "It doesn't matter how expensive it is", rather than "Money is not an issue". But "Money is not an obstacle" (present tense) would mean the same thing to me.


    I didn't think of it as meaning "Money is not a problem right now; you can pay later". I thought it meant that usually, anyone joining in the project had to provide capital, but B was saying that A could provide some other sort of contribution, so didn't have to pay; B had enough money and didn't absolutely require A's money.


    My initial thought was "Let's not/We won't let money get in the way".

    #14VerfasserCM2DD (236324)  07 Aug. 22, 17:08
    Kommentar

    Ich sehe in dem OP-Kontext quasi eine Umkehrung der Standardbedeutung. Nicht fehlendes Geld, sondern die verspätete Finanzierung ist dort das Problem und B sagt zu A: das Zustandekommen des Projekts soll nicht daran scheitern, dass das Geld erst später beschafft werden kann. Ich werde dieses Vorhaben deswegen nicht aufgeben.


    = Late funding is no issue and I won't let financial technicalities get in the way of launching the project.


    Dagegen:

    Money is no object, / Expense is no object. = Geld spielt keine Rolle. (Ich kaufe, egal wie teuer es ist)

    Dont' worry about the money needed. I'll take care of that. = Am Geld soll's nicht scheitern.

    #15VerfasserRominara (1294573)  07 Aug. 22, 18:28
    Kommentar

    Geld spielt keine Rolle - danke, das ist die idiomatische deutsche Wendung, die mir nicht einfallen wollte in #11.

    #16VerfasserGibson (418762)  08 Aug. 22, 00:46
    Kommentar

    #14, belatedly

    OK, I can see your point with the definition from the OED, it's just that I think of the whole phrase as a fixed unit, an idiom with a certain meaning, and I wouldn't break it down into individual parts and then re-interpret it in another way. Maybe it's just me. Personally, I'm not familiar with that sense of "object" and I can't offhand think of any contexts that I'd use it with that meaning, but maybe that's me.

    Anyway, that's why I prefer "money is not an obstacle" or your "money is not an issue". Adding "at this time" makes it all clearer, but maybe is not needed because of the statement by A directly before in the dialog.


    I thought it meant that usually, anyone joining in the project had to provide capital, but B was saying that A could provide some other sort of contribution,

    I hadn't considered that possibility.

    #17Verfasserwupper (354075) 09 Aug. 22, 11:35
    Kommentar

    OT: "No object" is one of those phrases where, as soon as you start to think about it, you realise it's weird :) It sounds like it should mean that money is not a goal.

    The OED just says "For discussion of the development of this usage see C. T. Onions in Soc. Pure Eng. Tract (1931) xxxvi. 531–4."

    This is an article entitled "Distance No Object ", which is not available to read on Google Books, but apparently Mr Onions describes how the phrase began to be used by people looking for jobs by writing newspaper ads. These were cheaper the shorter they were, so people used shortened set phrases, similarly to the "2ZKB" you'd see in adverts for flats (now presumably also consigned to history). They started writing "Salary no object", which really did mean that the salary was not their main aim - then later they started using it with other things, like the distance, now just meaning "doesn't matter".

    #18VerfasserCM2DD (236324) 09 Aug. 22, 12:06
    Kommentar

    as soon as you start to think about it, you realise it's weird :)

    OK, good. Then I'm not the only one... :-) I have been obsessing about the phrase.

    Thanks for the interesting info. Much obliged, as they say!

    #19Verfasserwupper (354075)  09 Aug. 22, 12:21
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt