Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    Traducción al alemán

    Por es ha representado muchas cosas para mucha gente, desde grupos nacionalistas vascos a luchadores…

    Asunto

    Por es ha representado muchas cosas para mucha gente, desde grupos nacionalistas vascos a luchadores por la paz mundial.

    Contexto/ Ejemplos
    _
    Comentario
    Abend,

    was heißt den dieser Satz? Vielleicht verstehe ich ihn nicht, weil ein Rechtschreibfehler drin ist?

    Danke
    AutorGerd14 Ene 07, 18:54
    Comentario
    Wenn es am Anfang "porque" statt "por" hieße dann ungefähr:

    Weil er/sie viele Dinge für viele Leute repräsentiert hat, von baskischen Nationalistengrüppchen bis zu Kämpfern für Frieden in der Welt. ["Weltfrieden" klingt ein bißchen abgegriffen]
    #1Autorholger (236115) 14 Ene 07, 19:10
    Comentario
    Ich denke eher, es soll heißen: Por esO ha ....
    #2AutorHans (45148) 14 Ene 07, 20:20
    Comentario
    Ja, "por eso", "deshalb ..." - dafür hab ich auch die wahrscheinliche Quelle gefunden:

    http://www.fontys.nl/lerarenopleiding/tilburg...
    #3Autorholger (236115) 14 Ene 07, 20:42
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • pinyin
     
  • Teclado
     
  • Caracteres especiales
     
  • Transcripción fonética
     
 
 
:-) transformarlo automáticamente a 🙂