Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    son la leche

    Quellen
    Wie würde man "son la leche" übersetzen?
    VerfasserNanne09 Feb. 07, 16:25
    Kommentar
    Das geht so nicht, da fehlt jeder Sinn. Wörtlich: sind die Milch.
    #1VerfasserUweN (238426) 09 Feb. 07, 16:39
    Vorschlagsind die Milch
    Quellen
    leche.

    ser alguien o algo la ~.

    1. loc. verb. vulg. Ser extraordinario. Este chico es la leche, siempre se queda dormido
    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?T...
    Kommentar
    Es gibt den ugs. Ausdruck "ser la leche" (s.o.) Ohne Kontext schwer zu sagen, was gemeint ist.
    #2Verfasser RE1 (236905) 09 Feb. 07, 16:43
    Kommentar
    Ich kenne den Ausdruck und würde ihn, je nach Kontext, mit voll cool oder voll krass oder was ähnlichem übersetzen.
    #3VerfasserSeñorita Suerte09 Feb. 07, 19:55
    Vorschlagunmöglich sein
    Kommentar
    z.B.: «Has hecho "algo complicado" muy bien. Eres la leche» --> «Du hast "etwas vielschichtig" gemacht. Du bist großartig»

    Diese ist auch eine andere Möglichkeit, und das korrekt Bedeutung.
    #4VerfasserBerenguer (258695) 09 Feb. 07, 20:18
    Vorschlag...de la leche...
    Kommentar
    Würde es Umgangssprachlich etwa mit "das gelbe vom Ei" übersetzen.
    #5Verfasserthesunflowertree31 Okt. 07, 10:22
    VorschlagStupide
    Kommentar
    Wusste nicht dass es mehrere Bedeutungen hatte...

    Ich kenne es als vulgärer Ausdruck, du bist das "letzte" oder "Idiotische", "Stupide" Angelegenheit. Kann mir nicht vorstellen dass es von der Kuhmilch herkommt...
    #6VerfasserAndrea31 Okt. 07, 11:43
    Vorschlagser la leche
    Quellen
    einfach geil sein ;)
    #7VerfasserJCW31 Okt. 07, 13:24
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt