Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    einen Keks freuen

    Sources
    Ich würde mich 'einen Keks freuen', wenn ich zum Bewerbungsinterview eingeladen würde!
    Comment
    Man sagt doch 'einen Keks freuen' im Deutschen, oder? Was wäre etwa eine Übersetzung ins Englische?

    Danke! (-:
    AuthorBec (303579) 20 Mar 07, 11:21
    Comment
    Nie gehört - tut mir Leid ...
    #1Authorwoody20 Mar 07, 11:23
    Comment
    Also, des Öfteren höre ich "mir ein Loch in den Bauch freuen" - -aber das willst Du doch bitte nicht in einen Brief schreiben an eine Firma, bei der Du Dich beworben hast, oder???
    Diese Ausdrücke sind sooooo informell, dass DAS ein absolutes No-No wäre!
    #2AuthorLouisa20 Mar 07, 11:24
    SuggestionI'd be very happy
    Comment
    Sich einen (Kuller-)Keks freuen ist eine der zahlreichen Umschreibungen für "sich sehr freuen".

    Im Anschreiben einer Bewerbung haben diese Umschreibungen alle nix verloren.
    I would be very happy, I would be delighted wären formelle Englische Übersetzungen.
    #3AuthorCJ unplugged20 Mar 07, 11:34
    Comment
    Also ich habe in meiner Umgebung sowas noch nie sagen hören...vielleicht freuen sich die Bayern/Franken einfach keine Kekse herbei?

    Ich glaube, das ist ein sehr lokaler/regionaler Ausdruck (und in jedem Fall aus einer Region, in der ich noch nie war)...
    #4Authorlemonbabe (DE) (304012) 20 Mar 07, 12:02
    Comment
    Ach so - "sich (Dativ!) einen Keks freuen" analog zu "sich einen Ast lachen" ... man lernt nie aus ...

    :-)
    #5Authorwoody20 Mar 07, 12:05
    Comment
    You could also say
    I would be over the moon if I got asked to come to a job interview!
    #6Authords20 Mar 07, 12:06
    Comment
    @da: aber nicht als Abschiedsformel für einen cover letter!
    #7Authorlemonbabe (DE) (304012) 20 Mar 07, 12:08
    Comment
    tststs, falsche Taste, aber knapp daneben ist halt auch vorbei...

    meant @ds
    #8Authorlemonbabe (DE) (304012) 20 Mar 07, 12:17
    SuggestionRE: 'einen Keks freuen'
    Comment
    Oups, es scheint wohl ein sehr 'lokaler' Ausdruck zu sein.

    Ich will dies natürlich NICHT in dem Anschreiben an das Unternehmen schreiben!!

    Ein Freund hat mich bei dem Unternehmen empfohlen und dies ist eine Antwort an ihn. Mir fehlt jedoch das umgangsprachliche äquivalent zu "sich sehr, sehr freuen" ('einen Keks', 'Luftsprünge machen', etc.)
    #9AuthorBec (303579) 20 Mar 07, 12:20
    Comment
    If that is the case then 'over the moon' isn't such a bad suggestion after all :-)
    #10Authords20 Mar 07, 12:22
    Comment
    @Bec: dann sind wir alle wieder beruhigt und lassen Dich aussuchen, was Dir am Besten gefällt :-)
    #11Authorlemonbabe (DE) (304012) 20 Mar 07, 12:26
    Comment
    Ebenfalls noch nie gehört "einen Keks freuen". Bei uns sagt man höchstens "er freut sich wie ein Schneekönig"
    #12AuthorDago20 Mar 07, 12:47
    Comment
    In Schleswig-Holstein sagt man das, zumindest in Kiel und Umgebung.
    #13AuthorGramusel20 Mar 07, 12:51
    Suggestionsich einen Keks freuen
    Sources
    scheint mir ein norddeutscher Ausdruck zu sein. Im Süden Deutschlands verwendet man diesen Begriff nicht. "Auf den Keks gehen" ist u.U. bekannt.

    "I'd be very happy" scheint auch mir eine gute Übersetzung zu sein. Ich denke auch, dass diese Übersetzung im Vergleich zu "sich einen Keks freuen" durchaus formell und dem Anlass angemessen ist.
    #14Authorhevog20 Mar 07, 13:20
    Comment
    Und wenn es unbedingt Gebäck sein soll: "einen an der Waffel haben" kennen wir auch :-)
    #15Authorlemonbabe (DE) (304012) 20 Mar 07, 13:31
    SuggestionI´m glad to
    Sources
    I´m glad to see you.
    I´m looking forward for seeing you.
    Ich freue mich darauf dich zu sehen.
    Comment
    Das sind die Ausdrücke, die ich meinem Bewerbungsschreiben benutzt habe(Beide sind gut angekommen, da ich genommen wurde ^^).
    #16Authorirish man20 Mar 07, 13:36
    Comment
    Ich kenne Keks in Verbindung mit freuen aus der Schulzeit eher in der Variante einer leicht bis dezent genervten Aufforderung "Jau, freu Dir 'nen Keks!", wenn jemand etwas erzählt, das keinen interessiert.
    Ernsthaft im Sinne von "sich sehr freuen" war das nie gemeint...
    #17AuthorChaja (nicht eingestöpselt)20 Mar 07, 13:43
    Comment
    also ich wollt nur ma sagn hier oben in bremen zb sagen wir voll oft sich einen keks freuen=) aba kp was das auf englisch heißt=)
    #18AuthorJulezZ15 Apr 07, 19:55
    Sources
    In Nordrhein-Westfalen gibt's den Ausdruck auch, wird genauso verwendet wie das sich "wie kirre freuen" oder "total freuen".
    Es gibt den Ausdruck also, findet sich auch noch eine Alternative zu "over the moon"?
    Comment
    In Nordrhein-Westfalen gibt's den Ausdruck auch, wird genauso verwendet wie das sich "wie kirre freuen" oder "total freuen".

    Es gibt den Ausdruck also, findet sich auch noch eine Alternative zu "over the moon"?
    #19AuthorNRW Keks27 Sep 07, 17:22
    Suggestionto happy a cookie... weiß doch jeder!
    Sources
    -
    Comment
    -
    #20Authorflo22 Jan 08, 10:29
    SuggestionI'd be as happy as an alcoholic thief locked in overnight in a liquor store
    Comment
    When I was a teenager, people tended to come up with their own creative expressions for things, eg. the translation given here. Just make something up and, as long as it makes logical sense, most people reading or hearing it should be able to understand the expression. You might also say, for example, that you'd be 'as happy as a necrophiliac trapped overnight in a morgue'. Use your initiative!
    #21AuthorDave23 Mar 09, 16:21
    Suggestionsich einen keks freuen
    Comment
    hihi "sich einen keks freuen" ja das kenne ich! Eine wortgleiche Übersetzung wirst du da im englischen nicht finden!(to laugh yourself a cookie...???lol= Also wort genau schon aber es würde keiner verstehen! verwende einfach formelles englisch da liegt man nie falsch wie " it would be great if...! oder I would be so happy about...

    lg
    #22AuthorChristabelle20 Dec 09, 11:56
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt