Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Nebenjob

    Quellen
    Studentischer Nebenjob
    Kommentar
    Wäre pequeños empleos oder trabajillos für "Studentische Nebenjobs" korrekt? Oder gibt es eine treffendere Übersetzung?
    Verfasserharalva (321445) 18 Apr. 07, 12:34
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    empleo adicionalder Nebenjob  Pl.: die Nebenjobs
    el trabajillo der Nebenjob  Pl.: die Nebenjobs
    Ergebnisse aus dem Forum
    Vorschlagtrabajo secundario
    Quellen
    Wörtlich: Zweitarbeit
    #1VerfasserLugo (315043) 18 Apr. 07, 12:40
    VorschlagDanke!
    #2Verfasserharalva (321445) 18 Apr. 07, 13:09
    Kommentar
    In der Umgangssprache ist "trabajillo" gebräuchlich : Tiene un trabajillo para pagarse sus caprichos. Damit wird zu verstehen gegeben, dass man davon nicht leben kann. Es reicht, um sich einiges zu leisten, was sonst nicht möglich wäre, aber es ist kein Nebenjob (Oft sagen das Leute, die noch von den Eltern unterstützt werden).
    Wenn du das für eine Übersetzung od. für einen (Geschäfts-)Text brauchst, ist es ungeeignet.
    Trabajo secundario habe ich noch nie gehört. Ich glaube nicht, dass Studenten in Spanien ihren Job als "Nebentätigkeit" sehen, wenn sie arbeiten müssen. Das ist einfach "el trabajo/el curro [umg.]"
    Man spricht auch von "pluriempleo", wenn man mehrere Jobs brauchtt, um sich über Wasser zu halten. Die Leute sagen einfach, ich habe x trabajos (die Anzahl der Jobs).
    #3Verfasser lunanueva (283773) 18 Apr. 07, 13:11
    Vorschlagexperiencia profesional
    Kommentar
    Habe auch nach der passenden Übersetzung für Tätigkeiten neben dem Studium gesucht. Wäre es nicht möglich, einfach von Berufserfahrung zu sprechen? Es ist doch klar, dass man hauptberuflich Student ist, oder???
    #4Verfassermel12 Jun. 07, 13:22
    Vorschlag?
    Quellen
    Ich suche Nebenjob...also einen Beruf ausüben neben seinem derzeitigen Job.
    Wie könnte man dies übersetzten?
    gl Tami
    #5VerfasserTami08 Okt. 08, 16:10
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt