Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Objet

    le deuxième virage

    Source
    USIC : unités de soins intensifs cardiologiques. Ce concept apparaît dans les années 60 et révolutionne l’image du service de cardiologie. La cardiologie interventionnelle est le deuxième virage de l’image de la cardiologie hospitalière
    Commentaire
    Kann ich hier "deuxième virage" als "zweite Entwicklung" übersetzen?

    Sorry, habe gerade einen Kardiologen-Vortrag vor mir und werde vielleicht noch öfter heute mit solchen Fragen kommen.... Danke für alle hilfe! (-:

    Bec
    AuteurBec (303579) 23 avr 07, 08:58
    VorschlagWende
    Source
    Entwicklung ist nicht schlecht. Wende oder Kurswechsel könnte vielleicht auch passen.
    #1Auteurbisloke23 avr 07, 09:03
    Commentaire
    Umschwung wäre eine weitere (nicht unbedingt bessere) Möglichkeit.
    #2AuteurJosé (236087) 23 avr 07, 09:22
    Commentaire
    oder noch : Wendung, Wandel
    #3Auteurvéra (314524) 23 avr 07, 18:49
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Clavier
     
  • Caractères spéciaux
     
  • En phonétique
     
 
 
:-) transformé automatiquement en 🙂