Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    den Zuschlag erhalten

    Quellen
    Mit der Ausrichtung der diesjährigen Titelkämpfe in Deutschland erfüllt sich für unseren Verband ein langgehegter Traum.
    Schon für das Jahr 2005 bemühten wir uns um die Ausrichtung der Weltmeisterschaft, doch damals erhielt Pittsburgh den Zuschlag.
    Kommentar
    Ich wollte das jetzt mit

    "After our unsuccessful application for the organisation of title bouts 2005, when Pittsburgh ...?..., a long-cherished dream becomes true for Germany this year.

    "award of contract" kommt dem ursprünglichen Sinn zwar schon ziemlich nah, aber passt das wirklich?
    VerfasserPaula28 Mai 07, 09:59
    Quellen
    Kommentar
    Nee, award of contract klingt hier echt falsch...
    #1Verfasser reverend (314585) 28 Mai 07, 10:31
    Kommentar
    Tschuldigung fürs Nachposten: im Kontext wäre sonst eine Übersetzung von "ausgewählt" üblicher - chosen, selected, picked etc.
    #2Verfasser reverend (314585) 28 Mai 07, 10:32
    Kommentar
    dann vielleicht "when finally Pittsburgh was selected"?


    An dieser Stelle möchte ich mich auch gleich mal herzlich für die vielen hilfreichen Tipps hier im Forum bedanken. Ohne eure Hilfe hätte ich schon längst aufgegeben und es würde kein Programmheft zur Streethockey-WM geben (naja, vielleicht doch, als Bilderbuch, oder so).

    Ich werde eure Hilfe aber wohl noch das eine oder andere Mal in Anspruch nehmen müssen ;-).

    Liebe Grüße
    #3VerfasserPaula28 Mai 07, 11:04
    Kommentar
    Na, dann mal los. Bis zum 6. Juni ist ja kaum noch Zeit für den Druck! Falls der Umfang nicht so riesig ist und Du noch wen zum Korrekturlesen brauchst: eine email-Adresse steht bei meinen Benutzerdaten. Ab morgen bin ich wieder jeden Tag in Wuppertal, könnte also bei größeren Korrekturen sogar ein Papierexemplar abgeben - oder bist Du nicht in der Nähe von Ratingen?
    #4Verfasser reverend (314585) 28 Mai 07, 11:22
    Kommentar
    Ich bin in Berlin und komme erst am 8. Juni nach Ratingen. Mein Göttergatte macht die Pressearbeit, kann aber leider so gar kein Englisch und meines ist doch reichlich eingerostet ;-).

    Nehme aber das Angebot, die Texte per E-Mail zu schicken gerne an. Wirklich wichtig sind ja eigentlich nur die Grußworte, zumal das meiste eh nicht mehr geändert werden kann (habe vorsorglich darauf bestanden, dass mein Name im Programmheft auf keinen Fall erwähnt wird ;-), denn so einige Mannschaftsvorstellungen hab ich doch sehr frei vom Englischen ins Deutsche übersetzt).

    #5VerfasserPaula28 Mai 07, 11:41
    Kommentar

    Auch "tender" klingt nicht richtig. Ich habe nirgends gelesen "Qatar got the tender for the World Cup". Wie heißt denn der Zuschlag bei Sportveranstaltungen?

    #6VerfasserRominara (1294573) 28 Nov. 22, 14:49
    Kommentar

    Da wurde abgestimmt, und "Qatar got the vote" oder "won the right".

    https://www.google.com/search?client=firefox-...

    #7Verfasser penguin (236245) 28 Nov. 22, 14:54
    Kommentar

    Auch:


    Qatar won the bid for...

    #8Verfasser wienergriessler (925617) 28 Nov. 22, 15:00
    Kommentar

    Das ist es! Danke.

    #9VerfasserRominara (1294573) 28 Nov. 22, 15:27
    Kommentar

    Wäre das nicht eher "bought the vote"? Frage für 1 Freund ...

    #10Verfasser B.L.Z. Bubb (601295) 28 Nov. 22, 15:35
    Kommentar

    Freund = Scheich? 🙂


    #11Verfasser wienergriessler (925617) 28 Nov. 22, 17:36
    Kommentar

    to bid, bought, bought mittlerweile obsolete Formen aus der Zeit von Lawrence von Arabien??

    #12Verfasser manni3 (305129) 28 Nov. 22, 18:22
    Vorschlagto land (a contract etc.)
    Quellen

    This season”s championship game will be held in Atlanta at the new Mercedes-Benz Stadium, which landed the championship game even before it was built

    https://www.timesheraldonline.com/2017/11/01/...


    After spending the last 17 years in Charlotte, the conference of historically black colleges and universities brought its tournament to Baltimore, from Feb. 22-26, for the first time since 1952. (...) The city landed the tournament in 2019, under former Mayor Catherine Pugh.

    https://www.cbsnews.com/baltimore/news/ciaa-t...


    Tesla has landed the contract to build and maintain high-capacity batteries for Darlington Point's solar farm.

    https://www.stockjournal.com.au/story/7679608...

    Kommentar

    Weitere Übersetzungsmöglichkeit, für die ursprüngliche Frage aus dem OP und die Neuauflage aus # 6.

    #13Verfasser mad (239053)  28 Nov. 22, 19:24
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt